Наталья О'Шей - Хелависа и группа «Мельница». Не только песни
Полнолуние
Текст: Алевтина Леонтьева
Верной я навеки стану,
Тайну раздели со мной.
Ты, Луна, — отец шаману —
Мне — приходишься сестрой.
Полнолуние,
Полнолуние,
Полнолуние
У моей сестры.
Полнолуние,
Полнолуние!
Эй, народ честной,
Разводи костры!
Покажи мою дорогу,
Силой надели сполна,
Проведи меня немного,
Дальше я пойду одна.
Полнолуние,
Полнолуние,
Полнолуние
У моей сестры.
Полнолуние,
Полнолуние —
Эй, народ честной,
Разводи костры!
Полнолуние,
Полнолуние,
Полнолуние
У моей сестры.
Полнолуние,
Полнолуние —
Эй, народ честной,
Разводи костры!
Примечание: песня записана «Мельницей студийно в альбоме «Зов крови».
Потому что я играю фолк
Текст: Дмитрий Курцман
Скажи мне, что там пишут обо мне,
Когда погаснет свет в моём окне,
Когда пойдут сигналы по трубе —
Скажи мне, что там пишут о тебе?
«Откуда этот редкостный напев?» —
Спроси себя, наушники одев.
Я взял его с кассеты Clannad II,
И написал к нему свои слова.
Я взял гитару в долг,
Купил себе Feadog,
Я знал, что будет весело,
Я знал, что будет толк —
Потому что я играю фолк,
Потому что я играю…
Народ приходит в клубы трёх столиц
Взглянуть на ножки фолковых девиц.
И группа та прекраснее, сынок,
На чьих концертах больше этих ног.
И если целый полк
Придёт послушать фолк,
То мы закончим за полночь,
Работа ведь не волк —
Потому что мы играем фолк,
Потому что мы играем…
Гляди — летит над городом свинья
Гляди — сидят с гитарою друзья.
Сидят, устав от праведных трудов
Герои бесконечных сейшенов.
Налей вина, сынок,
Открой томатный сок,
Полёт наш продолжается,
Не низок, не высок —
Потому, что мы играем РОК!
Потому, что мы играем…
Примечание: «случайный» совместный проект Хелависы с питерской «The Dartz». Песня из сингла «Когда позовёт тебя море» (2006). Любопытна история «озвучки» этой песни. Рассказывает автор текста и руководитель «The Dartz» Дмитрий Курцман.
— Я уже не могу вспомнить, когда и по какому поводу написал этот текст. Зато впоследствии он неоднократно подворачивался под руку как аргумент в споре о том, что такое фолк, как его следует понимать, и вообще — как фолкеру следует «работать» на сцене. Feadog, упоминаемый в песне — дешёвая модель ирландского вистла, стоит 4 евро, а звучит так на все 4.99. Песню изначально мы вообще не собирались делать, однако когда в конце лета сложилась вопиющая ситуация, когда до выхода сингла оставалось две недели, а обе песни, предназначавшиеся для сингла, накрылись вместе со сгоревшим винчестером, Игорь предложил по-быстрому, в две гитары, с минимальной аранжировкой записать эту песню. «Так они и поступили». Прослушав результат, мы порадовались живому и абсолютно непафосному звучанию. И тут заработала творческая мысль. Появилась идея наполнить финал песни голосами друзей и знакомых. Тут как раз и фестиваль в Москве подвернулся (Урожай 2006), а фестиваль — это место, где можно встретить кого угодно. И в одном из вагончиков фестиваля мы развернули походную студию с ноутбуком, предусилителями, наушниками и микрофоном, к которому приглашались все знакомые, которых мы встречали на поле и которые, как мы предполагали, могли неплохо спеть. В результате прямо на месте, иногда под дымца-дымца, несущееся со сцены, записались Мириш, Костя Тролль и Хелависа. Она очень удачно заглянула в Коломенское, и таким образом, сама того не желая, шагнула прямо в историю — историю создания этой песни. В Питере голоса свели в один перекликающийся хор, добавили разных весёлых шумов и наложили в последнем куплете аккордеон — это, кстати, дебют Ромы Сливинского в нашей дискографии. Не пытайтесь понять, что он там говорит в конце по-немецки, просто отнеситесь к этому с подозрением!
Приворотное зелье
Песня исполнена в одноименном видеоклипе на фестивале «Трезвая Россия» в Тольяти — 2012 год
Растворялась я в нежности,
В ласке губ трепетала,
В поле снежной безбрежности
Иступленно рыдала.
Мне ль судьбе покориться?
Мне ль зачахнуть в тоске?
Приворотное зелье
Я варю в котелке.
И упала я в ноги
Властелину ненастья,
Чтобы взял мою душу,
Дал короткое счастье,
Разделенную нежность,
Жар объятий твоих,
Тот единственный трепет,
Что один на двоих,
Единенье желаний,
Пониманье без слов,
Ток взаимных касаний,
Вдохновенье даров.
Колдовских прорицаний
Прорастает трава,
От безумных терзаний
Зашумит голова.
Приворотное зелье
Закипает в котле,
Мне за это не страшно
Кончить жизнь на костре.
Пусть в неистовом пламени
Сгину, стану золой,
Но не быть мне желанной
Даже этой ценой.
Заклинанья бессильны,
Жалок ведьмин дурман,
Приворотное зелье
Выливаю к чертям.
Приворотное зелье
Выливаю к чертям…
Призрачные кони
Текст: Уильям Батлер Йетс, перевод Хелависы
Я слышу Призрачных Коней, они летят как гром —
Разметанные гривы и молнии очей;
Над ними Север распростер ползучий мрак ночей,
Восток занялся бледным, негреющим костром,
А Запад плачет в росах, последний пряча свет,
А Юг разлил пыланье пунцово-красных роз…
О тщетность Сна, Желанья и всех Надежд и Грез! —
В густую глину впахан Коней зловещих след.
Я слышу Призрачных Коней…
Любимая, закрой глаза, пусть сердце твое застучит
Над моим, а волосы — волной мне упадут на грудь,
Чтоб хоть на миг в них отдохнуть, их тишины вдохнуть —
Вдали от тех косматых грив и грохота копыт.
Примечание: песня исполнялась «Мельницей» неоднократно, студийно записана в мини-альбоме «Радость моя» (2013).
Прялка
Текст: Хелависа
Ночь за плечом, вор у ворот,
Прялки жужжанье спать не дает
Тебе — я снова здесь
Кто прядет лен, кто прядет шерсть,
Кто прядет страсть, а кто прядет месть,
А я спряду твою смерть
Колесо — гонит по жилам кровь,
Колесо — в губы вливает яд,
Колесо, вертись — это я
Эй, пряха, работай живей,
Жги огонь, поджидай гостей,
Лей вино и стели постель!
Серп луны прорезал путь на ладони
Не забудь о погоне
Он не идет по пятам
Кровь — железу, крылья — рукам,
Сердцу — хмель и горечь — губам,
Ты посмел обернуться сам
Ой, колесо, вертись на стальных шипах,
Страх сгорел на семи кострах,
Но смерть твоя — не здесь и не там
А я жду-пожду ночью и днем,
Сквозь тебя пройду огнем да мечом,
К сердцу — осиновым колом!
Вижу, знаю — ты на пути,
Огненны колеса на небеси,
Плавится нить и близок срок
Ты вне закона — выдь из окна,
Преступленье — любви цена,
Так переступи, переступи порог
Превращенье жизни в нежизнь
Во вращенье рдеющих спиц,
Раскаленный блеск из-под ресниц
Ты разлейся в смерть кипящей смолой,
Разлетись сотней пепла лепестков,
В руки мне упали звездой,
Ты мой, теперь ты мой вовеки веков!
Радость моя
Текст: Хелависа, Иван Малютин
Бестелесного и невесомого,
Как тебе услыхать меня,
Если ты плоть от плоти Слова, и
Я же кровь от крови Огня?
Пусть сгорают уголья бесчисленных дней
В обнажённой груди дотла.
Не имеющий голоса Логос во мне
Раскаляется добела.
Радость моя, подставь ладонь,
Можешь другой оттолкнуть меня.
Радость моя, вот тебе огонь,
Я тебя возлюбил более огня.
Запрокинутым солнцем слепящего дня,
Меднотелым звоном быков,
Я с тобой говорил языками огня,
Я не знаю других языков.
И в лиловом кипящем самуме
Мне дано серебром истечь:
Я принес себя в жертву себе самому,
Чтобы только тебя изречь!
Радость моя, подставь ладонь,
Можешь другой оттолкнуть меня.
Радость моя, вот тебе огонь,
Я тебя возлюбил более огня.
Верное имя откроет дверь
В сердце сверкающей пустоты.
Радость моя, ты мне поверь,
Никто не верил в меня более, чем ты!
Радость моя, подставь ладонь….
Радость моя, вот тебе огонь.
Примечание: премьера песни состоялась на Рождественских встречах, студийно записана в мини-альбоме «Радость моя» (2013).