Эндрю Битти - Каир: история города
Но проблем по-прежнему много. Заббалин перерабатывают две трети того мусора, который собирают, однако тот мусор, что не подлежит переработке, сжигается прямо на улицах, вследствие чего висящий над Каиром смог становится еще гуще. Мусорщики страдают также от разнообразных кожных заболеваний, часто режутся осколками стекла, мучаются от болей в спине и в пояснице, что не удивительно, если учесть, какие тяжести им приходится носить. В мусоре нередко попадаются шприцы и даже человеческие останки. Среди мусорщиков много неграмотных, свыше двух третей детей в таких районах, как Фустат, не посещают школу — им некогда, они собирают и сортируют мусор. Вдобавок власти, прежде относившиеся к заббалин достаточно благосклонно, в последнее время демонстрируют суровость: ведь общины мусорщиков не платят налогов; постепенно получает распространение практика привлечения к уборке мусора на каирских улицах иностранных компаний.
Но так или иначе, каирские схемы поддержки заббалин копируют в других городах мира. 4000 мужчин, женщин и детей, проживающих на манильской свалке Пиньятас, смогли улучшить свою жизнь благодаря консультациям сотрудников программы ZEDP, которые также принимали участие в реализации аналогичных программ в Калькутте, Лиме и Мехико. Впрочем, несмотря на все попытки улучшить ситуацию, Фустат остается городом в городе, пребывает одновременно внутри и вовне Каира, отстоит от последнего, как кажется, на десятки если не миль, то лет.
На грани
Каир — настоящий рай для любителей пророчить беды. У города множество социальных и экологических проблем, принесших ему печальную известность по всему миру. Даже в центре, вдалеке от беднейших кварталов, невозможно избежать главного несчастья Каира — жуткого воздуха. Большинство гостей города покидают Каир со слезящимися глазами и с легким насморком. Концентрация взвешенных твердых частиц в каирской атмосфере в пять-десять раз превышает пределы, установленные Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), а концентрация свинца и двуокиси серы — в три раза. В отдельных районах города концентрация свинца в двадцать раз выше предельного показателя ВОЗ. По уровню загрязнения окружающей среды Каир делит пальму первенства с такими мегаполисами, как Мехико, Дели или Сан-Паулу. В Каире эта проблема связана с дефицитом дождей, которые могли бы смыть взвешенные частицы, и с почти постоянно высоким атмосферным давлением, благодаря которому грязный воздух не поднимается в верхние слои. В Каире 1,2 миллиона автомобилей и сотни промышленных предприятий, загрязняющих атмосферу своими выбросами. Приплюсуйте к этому песок и пыль из близлежащей пустыни — и получите нынешнюю ситуацию. С высоких мест, например с макушки Каирской башни или с террас Цитадели, город кажется затянутым пеленой смога. Иногда прогноз погоды в местных газетах состоит всего из одного слова — «пыль».
Пока экологические проблемы решить не удается, хотя определенные меры принимаются: АМР открыло первую в Египет станцию по контролю автомобильных выхлопов и вместе с египетским правительством реализовало программу по переводу всех каирских автобусов на сжиженный газ. Сегодня восемьдесят пять процентов топлива не содержат свинца, а все импортируемые автомобили по закону должны иметь каталитические нейтрализаторы. В 1995 году был принят проект по улучшению каирского воздуха, предусматривавший ряд дополнительных инициатив, в том числе план реорганизации производств, использующих плавку свинца (установку приборов контроля загрязнения); согласно этому плану одно подобное производство было переведено из плотно заселенного пригорода Шубра. Тем не менее дышать каирским воздухом по-прежнему равносильно принятию яда (легочные заболевания в Каире уносят в год 25 000 жизней).
Треть домов до сих пор не имеет водопровода. Несмотря на реконструкцию и расширение сети сточных коллекторов, во многих жилых домах нет и канализации. В районах трущоб люди сталкиваются с теми же трудностями, какие свойственны крупным городам всего мира. Бедняки зависят от добросердечия властей, обеспечивающих их основными продуктами питания — мукой и рисом. Голода как такового нет, но миллионы горожан живут впроголодь. Закон гарантирует доступность базового медицинского обслуживания и образования, однако школы не справляются с наплывом учеников и вынуждены работать в несколько смен; и все равно — сотни каирских детей не знают, что такое школьные занятия, поскольку работают в бесчисленных мастерских и заводиках в кварталах балади. Работа для них — не дополнительный доход, а жизненная необходимость. Высокая численность и плотность населения ведет к распространению таких заболеваний, как полиомиелит и холера, а уровень заражения гепатитом С в Каире — высочайший в мире. Кроме того, город находится в зоне тектонической активности, и в 1992 году здесь произошло землетрясение, жертвами которого стали тысячи человек. Однако тяжелые условия жизни, как ни удивительно, практически не порождают агрессию: конфликты, конечно, случаются, но разрешаются мирно, словами, а не кулаками. Часто можно услышать слова «Маалеш, маалеш» — «Все прощено и забыто».
Каир, как и все города во всем мире, представляет собой сочетание крайностей, вот только эти крайности в нем выражены, пожалуй, отчетливее, чем где бы то ни было. В Каире постоянно идет борьба между конкурирующими социально-экономическими «центрами притяжения» — между современностью и традицией, между западным влиянием и исламским каноном, между — это принципиальнее всего — богатством и нищетой. Жители Каира терпимо относятся к шуму, пыли и бытовым неудобствам. Именно их изобретательность и оптимизм не позволяют городу скатиться в пучину. Все горожане, от заббалин до острословов-таксистов, воспринимают жизнь добродушно и с юмором, терпеливо и с надеждами на лучшее. Вдобавок жители Каира гордятся своим городом — и гордость их вполне оправданна, ведь за ними пять тысячелетий истории и величайшие памятники человечества. Им хватает силы спокойно воспринимать житейские неурядицы — в конце концов, они твердо знают, что все на свете происходит по воле Аллаха. Иншалла, Каир, рано или поздно все надежды сбудутся.
Библиография
История
Cooper Artemis. Cairo in the War, 1939–1945. London: Penguin Books, 1995.
Grimal Nicholas. A History of Ancient Egypt. Oxford: Basil Blackwell, 1992.
Hamouda Sahar and Colin Clement (eds).. Victoria College: A History Revealed. Cairo: American University in Cairo Press, 2002.
Herodotus. The Histories. Oxford: Oxford University Press, 1998.
Kamil Jill. Coptic Egypt: History and Guide. Cairo: American University in Cairo Press, 1987.
Lane Edward William. Manners and Customs of the Modern Egyptians. (First edition 1836, third edition 1860). London: Kegan Paul International, 2004.
Lane-Poole Stanley. The Story of Cairo. London, 1902.
Lawton Ian and Chris Ogilvie-Herrald. Giza: The Truth. London: Virgin Books, 2000.
Lehner Mark. The Complete Pyramids. London: Thames and Hudson, 1997.
Mansfield Peter. The British in Egypt. London: Weidenfeld and Nicholson, 1971.
Perrottet Tony. Route 66 AD: On the Trail of Ancient Roman Tourists. London: Ebury Press, 2002.
Raymond Andre. Cairo: City of History. Cairo: American University in Cairo Press, 2001.
Rodenbeck Max. Cairo: The City Victorious. London: Picador,
1999.
Said Edward. Orientalism. London: Penguin Books, 2003.
Sattin Anthony. Lifting the Veil: British Society in Egypt, 1768–1956. London, 1988.
Sattin Anthony. The Pharaoh's Shadow: Travels in Ancient and Modern Egypt. London: Indigo, 2001.
Shaw Ian and Paul Nicholson. The British Museum Dictionary of Ancient Egypt. London: British Museum Press, 1995 (Cairo: American University in Cairo Press, 2002).
Stewart Desmond. Cairo: Mother of the World. Cairo: American University in Cairo Press, 1968, 1981, 1996.
Watterson Barbara. Coptic Egypt. Edinburgh: Scottish Academic Press, 1988/1992.
Williams Caroline. Islamic Monuments in Cairo. Cairo: American University in Cairo Press, 2002.
Художественные произведения
Ibrahim Gamil Atia. Down to the Sea. Trans. Frances Liardet. London: Quartet Books, 1991.
Idris Yusuf. City of Love and Ashes. Trans. R. Neil Hewison. Cairo: American University in Cairo Press, 1999.
Irwin Robert. The Arabian Nightmare. Sawtry: Dedalus, 1983.
Lively Penelope. Moon Tiger. London: Penguin Books, 1988.
Mahfouz Naguib. Midaq Alley. Trans. Trevor le Gassick. Cairo: American University in Cairo Press, 1966.
Mahfouz Naguib. The Cairo Trilogy: Palace Walk, Palace of Desire, Sugar Street. Trans. William Maynard Hutchins et al. (Cairo: American University in Cairo Press, 1992) London: Everyman's Library, 2001.
Mahfouz Naguib. The Day the Leader Was Killed. Trans. Malek Hashem. Cairo: American University in Cairo Press, 1997.
Manning Olivia. The Danger Tree, 1977; The Battle Lost and Won, 1978 / The Sum of Things as The Levant Trilogy. London: Penguin Books, 1982, 2001.
Soueif Ahdaf. Aisha. London: Bloomsbury Publishing, 1995.
Воспоминания
Belzoni Giovanni. Narrative of the Operations and Recent Discoveries in Egypt. London: British Museum Press, 2001.
Caillard Mabel. A Lifetime in Egypt. London: Grant Richards, 1935.
Coward Noel. Middle East Diary. London: William Heinemann,
1944.
Dalrymple William. From the Holy Mountain: A Journey in the Shadow of Byzantium. London: Flamingo, 1998.
Edwards Amelia. A Thousand Miles up the Nile. Chichester: Summersdale Publishers, 2004.
Graves Robert. Goodbye to All That. London: Penguin Books,1999. Joly Cyril. Take These Men. London: Constable, 1955. Huxley Julian. From an Antique Land. New York: Harper and Row,
1968.
Kinglake Alexander. Eothen. London: Pimlico, 1982. Lawrence T. E. The Home Letters of T. E. Lawrence and His Brothers. London: Macmillan, 1954.
Lively Penelope. Oleander, Jacaranda: a Childhood Perceived. London: Penguin Books, 1995.
Miller John and Kirsten (ed).. Chronicles Abroad: Cairo. San Francisco: Chronicle Books, 1994.
Palin Michael. Around the World in 80 Days. London: BBC Books, 1989.
Petrie William Flinders. Seventy Years in Archaeology. London: Kegan Paul International, 2003.