Л Кутузов - Практическая грамматика английского языка
father's car( папина машина;
my mother's room( мамина комната;
a woman's dress( платье (какой-то) женщины;
a week's rest( недельный отдых
2. Относится к существительным во множественном числе с -s в конце; ставится только апостроф после всего слова; на произношение никак не влияет:
girls' room( комната девочек;
my friends' car( машина моих друзей;
ten days' rest( десятидневный отдых;
Примечание:
если существительное образует множественное число не прибавлением -s в конце слова, а меняет всю форму (исключения - см. Словарь), то притяжательный падеж строится способом 1:
woman - women's dresses( платья женщин;
man - men's cars( автомобили мужчин;
child - children's bedroom( спальня детей
Иногда перед существительными / местоимениями в притяжательном падеже используется существительное в единственном числе с предлогом оf, придавая всей конструкции значение один из:
Are you a friend of John's?( Are you John's friend?( Ты друг (один из друзей) Джона?
I've got a book of yours.( I've got your book.( У меня твоя (одна из твоих) книга.
Правило 7: Существительное в функции определения.
Существительные в форме притяжательного падежа выполняют в предложении функцию определения, поскольку они являются описательными словами к другим существительным. Характерные признаки: вопрос чей? и наличие s с апострофом или просто апострофа в конце слова.
Но часто английское существительное может выполнять функцию определения, отвечая на вопрос какой? и не обладая при этом дополнительно никакими внешними признаками (в русском языке подобное невозможно).
ЗАПОМНИТЕ:
если в английском предложении встречаются подряд два или несколько существительных, то главным из них является то, которое стоит последним, а все предыдущие только описывают его, отвечая на вопрос какой?; перевод в таких случаях делаем справа налево.
Примеры:
table window - речь идет об окне - окно (какое?) ( окно, расположенное над столом / у стола;
window table - речь идет о столе - стол (какой?) ( стол, расположенный у окна / рядом с окном;
single (англ.) / one way (амер.) ticket - речь идет о билете - билет (какой?) ( билет в одну сторону;
return ticket ( билет, дающий право на возвращение / билет в обе стороны;
Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band ( (перевод слов: Sgt.( (сокращенно) Sergeant ( сержант; Pepper's ( фамилия в притяжательном падеже; Lonely ( одинокий (если в группе существительных встречается прилагательное, оно относится к следующему за ним слову и переводится вместе с ним); Hearts ( сердца; Club ( клуб; Band ( оркестр легкой или джазовой музыки) - последнее слово Band, значит, речь идет об оркестре ( Оркестр (какой?) - Клуба (какой клуб?) - одиноких сердец (чей?) - сержанта Пеппера. Перевод: Оркестр клуба одиноких сердец сержанта Пеппера.
Иногда возможности использования существительного в притяжательном падеже или существительного в функции определения трудноразличимы. Ориентируемся по вопросу:
Управляющий банка не знал, где банковские деньги (деньги банка).( Управляющий (какой?); деньги (чьи?) ( The bank manager did not know where the bank's money was. (слово money ( деньги используется в английском языке только в единственном числе, поэтому was).
Рассматриваемый нами случай часто взаимозаменяем с использованием существительного в родительном падеже (с предлогом of):
( The manager of the bank didn't know where the bank's money was.
Текст для перевода:
Jack and Fred are workers. They work at the NAKA Automobile Spare Parts Company (в английских названиях / заголовках все слова, кроме артиклей, пишутся с большой буквы). They work from eight in the morning till four in the afternoon. Sometimes, they have a coffee break with their friends. We don't know their friends' names. During the break Jack has time to smoke his big cigar.
The men are not working at the moment. They are drinking their coffee and talking. Fred doesn't feel very well. The friends want to call their shop doctor but the doctor is out. He will not be back very soon. The men want to help Fred with something. One of the Fred's friends calls his wife at home to ask, her for advice. His wife is in and she gives an advice. Jack gives Fred the medicine and helps him to get up. Fred will feel well in a few minutes. The friends will start their work again.
Джек и Фред рабочие. Они работают в компании по выпуску запасных частей к автомобилям. Компания называется НАКА. Они работают с восьми часов утра до четырех часов вечера / дня. Иногда они с друзьями устраивают перерыв, во время которого пьют кофе. Мы не знаем, как зовут их друзей. В перерыве у Джека есть время покурить свою большую сигару.
Сейчас мужчины не работают. Они пьют кофе и разговаривают. Фред чувствует себя не очень хорошо. Его друзья хотят позвонить цеховому врачу, но того нет на месте. Он вернется не очень скоро. Мужчины хотят помочь чем-нибудь Фреду. Один из друзей Фреда звонит своей жене домой попросить у нее какого-нибудь совета. Его жена дома, она дает (какой-то / один) совет. Джек дает Фреду лекарство и помогает ему подняться на ноги. Через несколько минут Фред будет чувствовать себя хорошо. Друзья снова приступят к работе.
Тема 3. Модальные глаголы и их эквиваленты.
Модальные глаголы.
Не обозначают никакого действия. Они лишь выражают отношение к действию какого-либо лица (могу /должен / вынужден / обязан и т.д.).
Не имеют формы Infinitive, т.е. никогда не отвечают на вопрос что делать / что сделать? и не ставятся с частицей to.
Не имеют формы 3-го лица единственного числа настоящего времени, т.е не ставятся с -s в конце:
Не can.( Он может.
She must.( Она должна.
Ни один модальный глагол нельзя использовать в Future, т.е. с shall / will.
Требуют после себя только форму Infinitive без частицы to (исключение ought to ~ ~ ~).
Примечание:
обозначение ~ ~ ~ соответствует всей формуле.
В предложении любой модальный глагол ведет себя, как первый вспомогательный: ставится впереди всей формулы, в отрицаниях частица not следует за модальным глаголом и т.д.
Модальные глаголы можно условно поделить на две группы:
1. группа (can / could / may /might):
could (Past) / can (Present) ~~~ - обозначают физическую возможность или умение:
Не can help you.( Он может тебе помочь.
They could be seen here yesterday.( Их могли видеть здесь вчера.
You cannot (can't) help him.( Ты не можешь помочь ему.
might (Past) / may (Present) ~~~ - обозначают возможность, но не как физическое состояние, а как разрешение:
You may help him.( Ты можешь (тебе разрешено) помочь ему.
They might do it.( Они могли (имели разрешение) делать это.
She might not come here.( Она не могла (у нее не было разрешения) приходить сюда.
may / might ~~~ - могут также обозначать вероятность:
Не may come in a minute.( Он может прийти через минуту.
She may not come at all.( Она может вообще не прийти.
Примечание:
в разговорной речи описанные различия могут не всегда соблюдаться, т.е. один глагол используется в значении другого (чаще can вместо may):
You can help him.( Ты можешь (я разрешаю тебе) помочь ему.
2. группа (must /should / ought):
Все эти глаголы имеют одну форму Present, т.е. могут использоваться только в настоящем времени и обозначают долженствование.
Между ними существует разница в оттенках:
must ~~~ ( должен (категорично / без возражений);
should ~~~ ( должен (с оттенком раздражения / сомнения в том, что действие будет выполнено);
ought to ~~~ ( должен (менее категорично по сравнению с must, оттенок дружеской рекомендации / совета):
You must help her.( Ты должен ей помочь / помогать.
You should help them.( Тебе следует помогать им (хотя видно, что ты не очень хочешь заниматься этим).
You ought to help me.( Ты должен мне помогать (я прошу тебя).
Примечания:
в разговорной речи разница в оттенках не всегда строго соблюдается;
если после must / may / might используются формулы Perfect Infinitive (Active / Passive), то ситуация воспринимается как предположение о том, что какое-то действие уже произошло:
Не must have come.( Он, должно быть / вероятно, приходил.
She may / might have called.( Возможно / Может быть, она звонила.
если Perfect Infinitive (Active / Passive) используется после could или might, то обозначается сожаление по поводу того, что какое-то действие оказалось невыполненным в нужный момент:
You could have come earlier.( Ты мог бы прийти и раньше.( Почему ты не пришел раньше?
если Perfect Infinitive (Active / Passive) используется после should или ought, обозначается упрек по поводу того, что какое-то действие оказалось невыполненным (см. также Тема б):
They should have used a stronger liquid.( Им следовало бы воспользоваться более сильной жидкостью.( Почему же они не воспользовались более сильной жидкостью?
Эквиваленты модальных глаголов.
Вы уже обратили внимание на то, что английские модальные глаголы выглядят какими-то неполноценными по сравнению с русскими модальными словами, т.е. они не способны передавать все значения, заложенные в описании ситуации по-русски:
Он сможет помочь тебе завтра.( Future - нет английской формы
Он должен был приехать вчера.( Past - нет английской формы
Поэтому в английском языке и существуют эквиваленты модальных глаголов.
В составе всех без исключения эквивалентов используются хорошо знакомые нам глаголы to be и to have. В предложении они ведут себя как обычно, т.е. могут стоять в любом времени (Past / Present / Future) и принимать любую из известных нам форм.
Эквиваленты используются не только вместо несуществующих форм модальных глаголов, но могут также употребляться вместо самих модальных глаголов; т.е. ив тех случаях, когда для данной ситуации форма модального глагола существует.