KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Справочная литература » Прочая справочная литература » Константин Душенко - Цитаты из русской литературы. Справочник

Константин Душенко - Цитаты из русской литературы. Справочник

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Константин Душенко, "Цитаты из русской литературы. Справочник" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Автор призывал начать «великий поход в защиту Зеленого Друга». Этот оборот восходит к более раннему времени. «Наши зеленые друзья-деревья» – загл. детской книжки Е. Е. Горбуновой-Посадовой (1899).

ЛЕРМОНТОВ, Михаил Юрьевич

(1814—1841), поэт

Лермонтов М. Ю. Собр. соч. в 4 т. – Л., 1979—1981.

СТИХОТВОРЕНИЯ

По небу полуночи ангел летел, / И тихую песню он пел.

«Ангел» (1831; опубл. 1839)

Лермонтов, 1:213

И звуков небес заменить не могли / Ей скучные песни земли.

«Ангел»

Лермонтов, 1:213

Скажи-ка, дядя, ведь недаром

Москва, спаленная пожаром,

Французу отдана?

«Бородино» (1837)

Лермонтов, 1:369

Недаром помнит вся Россия / Про день Бородина!

«Бородино»

Лермонтов, 1:369

Да, были люди в наше время,

Не то, что нынешнее племя:

Богатыри – не вы!

Плохая им досталась доля:

Немногие вернулись с поля…

«Бородино»

Лермонтов, 1:369

Мы долго молча отступали, / Досадно было, боя ждали.

«Бородино»

Лермонтов, 1:369

Забил заряд я в пушку туго / И думал: угощу я друга!

Постой-ка, брат мусью! / Что тут хитрить, пожалуй к бою;

Уж мы пойдем ломить стеною, / Уж постоим мы головою

За родину свою!

«Бородино»

Лермонтов, 1:370

Полковник наш рожден был хватом: / Слуга царю, отец солдатам…

«Бородино»

Лермонтов, 1:370

Ребята! не Москва ль за нами?

Умрем же под Москвой,

Как наши братья умирали!

«Бородино»

Лермонтов, 1:370

Ну ж был денек!

«Бородино»

Лермонтов, 1:370

Вам не видать таких сражений!..

«Бородино»

Лермонтов, 1:371

Рука бойцов колоть устала.

«Бородино»

Лермонтов, 1:371

Смешались в кучу кони, люди.

«Бородино»

Лермонтов, 1:371

Тогда считать мы стали раны, / Товарищей считать.

«Бородино»

Лермонтов, 1:371

За всё, за всё тебя благодарю я: / За тайные мучения страстей,

За горечь слез, отраву поцелуя, / За месть врагов и клевету друзей.

«Благодарность» (1840)

Лермонтов, 1:445

Скажи мне, ветка Палестины: / Где ты росла, где ты цвела?

«Ветка Палестины» (1837; опубл. 1839)

Лермонтов, 1:375

По синим волнам океана, / Лишь звезды блеснут в небесах,

Корабль одинокий несется, / Несется на всех парусах.

«Воздушный корабль (Из Зейдлица)» (1840)

Лермонтов, 1:437

Свободное переложение баллады австрийского поэта Й. К. Цедлица «Корабль призраков».

Из гроба тогда император, / Очнувшись, является вдруг;

На нем треугольная шляпа / И серый походный сюртук.

«Воздушный корабль»

Лермонтов, 1:438

Иные погибли в бою,

Другие ему изменили

И продали шпагу свою.

«Воздушный корабль»

Лермонтов, 1:438

Выхожу один я на дорогу; / Сквозь туман кремнистый путь блестит;

Ночь тиха. Пустыня внемлет Богу, / И звезда с звездою говорит.

В небесах торжественно и чудно! / Спит земля в сиянье голубом…

Что же мне так больно и так трудно? / Жду ль чего? Жалею ли о чем?

Уж не жду от жизни ничего я, / И не жаль мне прошлого ничуть;

Я ищу свободы и покоя! / Я б хотел забыться и заснуть!

Но не тем холодным сном могилы…

«Выхожу один я на дорогу…» (1841; опубл. 1843)

Лермонтов, 1:488

Гляжу на будущность с боязнью, / Гляжу на прошлое с тоской.

«Гляжу на будущность с боязнью…» (1837 или 1838; опубл. 1841)

Лермонтов, 1:393

Терек воет, дик и злобен, / Меж утесистых громад.

«Дары Терека» (1839)

Лермонтов, 1:416

Была без радости любовь, / Разлука будет без печали.

«Договор» (1841; опубл. 1842)

Лермонтов, 1:471

Печально я гляжу на наше поколенье!

Его грядущее – иль пусто, иль темно,

Меж тем, под бременем познанья и сомненья,

В бездействии состарится оно.

Богаты мы, едва из колыбели,

Ошибками отцов и поздним их умом.

«Дума» (1838; опубл. 1839)

Лермонтов, 1:400

К добру и злу постыдно равнодушны,

В начале поприща мы вянем без борьбы.

«Дума»

Лермонтов, 1:400

…Тощий плод, до времени созрелый.

«Дума»

Лермонтов, 1:400

И ненавидим мы, и любим мы случайно,

Ничем не жертвуя ни злобе, ни любви,

И царствует в груди какой-то холод тайный,

Когда огонь кипит в крови.

«Дума»

Лермонтов, 1:401

И предков скучны нам роскошные забавы,

Их добросовестный, ребяческий разврат.

«Дума»

Лермонтов, 1:401

Толпой угрюмою и скоро позабытой

Над миром мы пройдем без шума и следа,

Не бросивши векам ни мысли плодовитой,

Ни гением начатого труда.

«Дума»

Лермонтов, 1:401

…Насмешкой горькою обманутого сына

Над промотавшимся отцом.

«Дума»

Лермонтов, 1:401

Есть речи – значенье / Темно и ничтожно,

Но им без волненья / Внимать невозможно.

«Есть речи – значенье…» (1840; опубл. 1841)

Лермонтов, 1:430

Из пламя и света рожденное слово.

«Есть речи – значенье…»

Лермонтов, 1:430

Жалобы турка.

Загл. стихотворения (1829; опубл. 1862)

Лермонтов, 1:46

Там стонет человек от рабства и цепей!..

«Жалобы турка»

Лермонтов, 1:46

О чем писать? Восток и юг / Давно описаны, воспеты.

«Журналист, читатель и писатель» (1840)

Лермонтов, 1:432

С кого они портреты пишут? / Где разговоры эти слышат?

А если и случалось им, / То мы их слышать не хотим…

«Журналист, читатель и писатель»

Лермонтов, 1:432

Намеки тонкие на то, / Чего не ведает никто.

«Журналист, читатель и писатель»

Лермонтов, 1:433

Приличье, вкус – все так условно; / А деньги все ведь платят ровно!

«Журналист, читатель и писатель»

Лермонтов, 1:433

Скажите, каково прочесть / Весь этот вздор, все эти книги, —

И всё зачем? чтоб вам сказать, / Что их не надобно читать!

«Журналист, читатель и писатель»

Лермонтов, 1:433

Наедине с тобою, брат, / Хотел бы я побыть.

«Завещание» (1840; опубл. 1841)

Лермонтов, 1:458

…Моей судьбой, / Сказать по правде, очень / Никто не озабочен.

«Завещание»

Лермонтов, 1:458

Пускай она поплачет… / Ей ничего не значит!

«Завещание»

Лермонтов, 1:458

И скучно и грустно, и некому руку подать

В минуту душевной невзгоды…

«И скучно и грустно» (1840)

Лермонтов, 1:426

А годы проходят – все лучшие годы!

«И скучно и грустно»

Лермонтов, 1:426

Любить… но кого же?.. на время – не стоит труда,

А вечно любить невозможно.

«И скучно и грустно»

Лермонтов, 1:426

И жизнь, как посмотришь с холодным вниманьем вокруг, —

Такая пустая и глупая шутка…

«И скучно и грустно»

Лермонтов, 1:426

Горные вершины / Спят во тьме ночной;

Тихие долины / Полны свежей мглой;

Не пылит дорога, / Не дрожат листы…

Подожди немного, / Отдохнешь и ты.

«Из Гёте» (1840)

Лермонтов, 1:446

Вольный перевод стихотворения И. В. Гёте «Над всеми вершинами».

Из-под таинственной холодной полумаски / <…>

Светили мне твои пленительные глазки.

«Из-под таинственной холодной полумаски…» (1841; опубл. 1843)

Лермонтов, 1:466

Но ты мне душу предлагаешь: / На кой мне черт душа твоя!..

«К * (Из Шиллера)» (1829; опубл. 1860)

Вольный перевод стихотворения Шиллера «An *».

Спи, младенец мой прекрасный, / Баюшки-баю.

Тихо смотрит месяц ясный / В колыбель твою.

«Казачья колыбельная песня» (1838; опубл. 1840)

Лермонтов, 1:404

Злой чечен ползет на берег, / Точит свой кинжал.

«Казачья колыбельная песня»

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*