Константин Душенко - Словарь современных цитат
Загл. рассказа (1941)
«Вавилонская библиотека» – по аналогии с «вавилонской башней» (Бытие, 11: 1—9).
262
Сад расходящихся тропок.
Загл. рассказа («El jardin de senderos que se bifurcan», 1942), пер. Б. Дубина
263
Быть может, всемирная история – это история нескольких метафор.
Начало эссе «Сфера Паскаля» (1951), пер. Е. Лысенко
Последняя фраза эссе: «Быть может, всемирная история – это история различной интонации при произнесении нескольких метафор» (пер. Е. Лысенко).
БРАГИНСКИЙ Эмиль Вениаминович (1921—1998),
драматург, сценарист;
РЯЗАНОВ Эльдар Александрович (р. 1927), кинорежиссер
264
* А не замахнуться ли нам на Шекспира?
К/ф «Берегись автомобиля» (1966), сцен. Брагинского и Рязанова по одноименной повести тех же авторов (1964), реж. Рязанов
«Не пора ли, друзья мои, нам замахнуться на Вильяма, понимаете ли, нашего Шекспира? – И замахнемся!»
265
Играть надо головой!
Там же
266
Кругом понаставили капканов!
Там же
267
Это нога у того, у кого надо нога!
Там же
268
Тебя посодют! А ты не воруй!
Там же
269
Твой дом – тюрьма!
Там же
270
Я торгую клубнику, выращенную своими собственными руками!
Там же
271
В тюрьме тебя перевоспитают. Лет через десять вернешься другим человеком.
Там же
272
Положь птичку!
Там же
273
Жениться нужно на сироте!
Там же
274
Мама такая хорошая, про паровоз поет.
Там же
275
Свободу Юрию Деточкину!
Там же
276
Я за машину родину продал.
К/ф «Гараж» (1979), сцен. Брагинского и Рязанова, реж. Рязанов
277
Всю нерастраченную женскую нежность она расходовала на общественную работу.
К/ф «Зигзаг удачи» (1968), сцен. Брагинского и Рязанова, реж. Рязанов
278
Какая гадость эта ваша заливная рыба!
Т/фильм «Ирония судьбы, или С легким паром!» (1976), сцен. Брагинского и Рязанова, реж. Рязанов
279
Мафия бессмертна!
К/ф «Невероятные приключения итальянцев в России» (1974), сцен. Брагинского и Рязанова, реж. Рязанов
280
Плечи откинуты назад, походка свободная, от бедра!
К/ф «Служебный роман» (1977), сцен. Брагинского и Рязанова по их пьесе «Сослуживцы» (1971), реж. Рязанов
281
Ерунда, бандитская пуля!
К/ф «Старики-разбойники» (1972), сцен. Брагинского и Рязанова, реж. Рязанов
Диалог-предшественник: «...Пустяки, царапнули плечо. – Хорошие пустяки! Крови сколько вытекло. Японская пуля» – из кинофильма «Жестокость» (1956), сцен. П. Нилина, реж. В. Скуйбин.
БРАММЕР Юлиус (Brammer, Julius);
ГРЮНВАЛЬД Арнольд (Grünwald, Arnold),
австрийские либреттисты
282
Мистер Икс.
Персонаж оперетты «Принцесса цирка» (1926), либр. Браммера и Грюнвальда, муз. И. Кальмана
283
Снова туда, где море огней.
Там же, выходная ария Мистера Икс, пер. О. Фадеевой
284
Цветы роняют / Лепестки на песок.
Никто не знает, / Как мой путь одинок!
Там же
285
Устал я греться / У чужого огня.
Там же
286
Всегда быть в маске – / Судьба моя!
Там же
287
Карамболина, Карамболетта.
Ария Карамболины из оперетты «Фиалка Монмартра» (1930), либр. Браммера и Грюнвальда, муз. И. Кальмана
БРАНДТ Вилли
(Brandt, Willy, 1913—1992), немецкий социал-демократ, канцлер ФРГ
288
Мы должны жить с этой [Берлинской] стеной.
Речь 18 авг. 1962 г. в качестве правящего бургомистра Берлина
=> «Жить с [ядерной] бомбой» (В-5).
289
Север – Юг.
Доклад «Север – Юг: программа выживания» (1980)
Доклад был подготовлен под руководством Брандта и издан более чем на 20 языках.
БРАНДЫС Казимеж
(Brandys, Kazimierz, 1916—2000), польский писатель
290
Как быть любимой.
Загл. рассказа («Jak być kochaną», 1960), экраниз. в 1963 г., реж. В. Хас
БРАУН Джон Мейсон
(Brown, John Mason, 1900—1969), американский критик
291
Жвачка для глаз.
Из интервью 28 июля 1955 г.
«Некоторые телепрограммы напоминают жвачку для глаз [chewing gum for the eyes]» – так, согласно Брауну, говорил приятель его сына-подростка. Выражение приписывалось также американскому архитектору Ф. Л. Райту (1869—1959).
БРДЕЧКА Иржи
Brdečka, Jiři, 1917—1982), чешский сценарист
292
Это он, моего сердца чемпион!
К/ф «Лимонадный Джо» (1964), сцен. Брдечки, реж. О. Липский
БРЕЖНЕВ Леонид Ильич (1906—1982),
генеральный секретарь ЦК КПСС
293
Образцовый коммунистический город.
Отчетный доклад ЦК ХХIV съезду КПСС 30 марта 1971 г., разд. II, 2
«Сделать Москву образцовым коммунистическим городом – это дело чести всего советского народа».
В 1930-е гг. ставилась задача превратить Москву в «образцовый социалистический город» («Правда», 2 авг. 1934).
294
Новая историческая общность – советский народ.
Там же, разд. III, 1
295
Есть хлеб – будет и песня.
«Целина» (1978), начало книги
296
* Спасибо, партия, за это!
Отчетный доклад ЦК ХХVI съезду КПСС 23 фев. 1981 г. (вводная часть)
«...Прежде всего (...) удается сохранить мир. Люди разных возрастов и профессий говорят от всей души: спасибо тебе, партия, за это».
Отсюда двустишие конца 1980-х гг.: «Прошла зима, настало лето, – / Спасибо, партия, за это!» – контаминация цитаты из Брежнева и строки из песни «Чубчик» (=> Ан-102).
297
Экономика должна быть экономной.
Там же, разд. II, 2
БРЕЙН Джон
(Braine, John, 1922—1986), английский писатель
298
Путь наверх.
Так был назван роман Брейна «Место наверху» («Room at the Top», 1957) в пер. Т. Кудрявцевой и Т. Озерской (1960); английская экранизация романа (1958) шла в советском прокате под назв. «Путь в высшее общество».
«Наверху всегда есть место для достойных» – так будто бы сказал американский юрист Дэниэл Уэбстер (1782—1852), которого в молодости отговаривали от карьеры юриста, потому что, дескать, в этой профессии слишком велика конкуренция. Это изречение приводится, как ходячая мудрость, в 28-й главе романа.
БРЕТОН Андре
(Breton, André, 1896—1966), французский писатель
299
Автоматическое письмо.
«Второй манифест сюрреализма» (1930)
300
Черный юмор.
«О черном юморе» («De l’humor noir», 1937)
Выражение встречалось в книге немецкого писателя Эрнста Фёхтерслебена (1806—1849) «Гигиена души» (1838), а возможно, и раньше.
Первоначально «l’humor noir» (франц.), «black humour» (англ.) означало «черную жёлчь», или меланхолию, – согласно учению Гиппократа о «пяти соках» в организме человека.
БРЕХТ Бертольт
(Brecht, Bertolt, 1898—1956), немецкий драматург
301
Несчастна страна, которая нуждается в героях.
«Жизнь Галилея», 13 (1939)
302
Карьера Артуро Уи, которой могло и не быть.
Загл. пьесы («Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui», 1941; поставлена в 1958 г.) в пер. Е. Эткинда
303
Еще плодоносить способно чрево,
Которое вынашивало гада.
Там же, «Эпилог» (1958), пер. Е. Эткинда
304
* Если правительство недовольно своим народом, оно должно распустить его и выбрать себе другой.
Перефразированная цитата из стихотворения «Решение» (1956): «Народ / Утратил доверие правительства / И может вернуть его только, / Удвоив свои усилия. / Не проще ли было бы, / Чтобы правительство / Распустило народ / И выбрало себе другой?»
305
Страх и нищета Третьего рейха.
Загл. пьесы («Furcht und Elend des Dritten Reiches», 1938);
в СССР пьеса ставилась под загл. «Страх и нищета III Империи»
По аналогии с заглавием романа Бальзака «Блеск и нищета куртизанок» (1838).
306
Что такое ограбление банка по сравнению с основанием банка?
«Трехгрошовая опера» (1928), III, 3
307
Сначала хлеб, а нравственность потом.