KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Справочная литература » Энциклопедии » Марк Котлярский - Тайны еврейского секса

Марк Котлярский - Тайны еврейского секса

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Марк Котлярский, "Тайны еврейского секса" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Может и есть в этих поэтических экзерсисах некая ирония; но есть и горькая правда — как же все это назвать-то по-русски получше? И с чем сравнить это чудо из чудес, коим Господь по милости своей снабдил прекрасных дам?

У Кибирова нет ответа на этот вопрос.

Зато известный израильский журналист, переводчик, критик Исраэль Шамир, опираясь на еврейскую традицию, видит все в ином свете:

«…слово „влагалище“ поэту не понравилось, и он клеймит своего воображаемого собеседника: „Сам ты влагалище после этого, грубый дурак!“ Но „влагалище“ — не такое плохое слово, ибо в нем есть, кроме корня „влагать“, и корень „влага“. Что уже замечательно, ибо „влага“ — основной предикат этого замечательного „устройства“, и в священных книгах он упоминается многократно. На библейском иврите этот вид влаги именуется „эдна“.

Когда ангелы возвестили Саре благую весть о зачатии и рождестве, праматерь рассмеялась („Берейшит“, 18:12): „…откуда у меня будет влага?“.

Современный английский перевод Библии разъясняет: как я могу насладиться сексом?

И еще. При переводе данного стихотворения на иврит мы столкнемся с любопытным феноменом: эквивалент анатомического „влагалища“ на иврите обозначается как „нартик“ (ножны). По-моему, это замечательное слово, ибо нартик-ножны вполне соотносится с мужским зайн-оружие (зайн — в разговорном иврите обозначает еще и член).

И, наконец, во имя справедливости и равноправия упомянем, что и от мужчины требуется некая влажность и сочность, и в Писании („Второзаконие“, 34:7) говорится, что и к 120 годам не уподобился учитель наш Моисей высохшему древу…».

Итак, медицинский и литературный иврит использует для обозначения мужского полового члена слово «пин». А вот в разговоре, как уже говорил Шамир, евреи использует слово «зайн», обозначающий одновременно и «оружие», и «меч», и «фаллос». Также (словом «зайн») обозначается седьмая буква ивритского алфавита, похожая одновременно и на то, и на другое, и на третье.

Любопытно, что несколько скабрезный характер имеет в иврите другое слово, обозначающее фаллос — «бульбуль».

«Бульбуль» в его прямом смысле не кто иной как «соловей», и, казалось, эта ассоциация должна стать предметом поэзии. Но порой причуды народного языкового мышления необъяснимы: слово «бульбуль» звучит для еврейского уха приблизительно так же, как для русского слово «пиписька». То есть, не то чтобы слишком грубо, но как-то уничижительно. Так, про онаниста можно сказать, что он «играет на своем „бульбуле“… или „сам заставляет петь свой „буль-буль“…»

Однако есть исследователи, утверждающие, что такой иронический контекст обозначения фаллоса словом «буль-буль»-соловей обрело сравнительно недавно. На самом деле речь идет о чрезвычайно распространенной как у евреев, так и у арабов, и одновременно необычайно точной поэтической метафоре. Вспомним, что соловей во время пения как бы вытягивается, становится больше, и его очертания и в самом деле начинают в этот момент напоминать фаллос.

И только с учетом этой метафоры становится понятен излюбленный восточными, а затем и европейскими поэтами сюжет о любви Соловья и Розы. Речь идет, как уже понял читатель, отнюдь не о «противоестественной» любви цветка и птицы, а о Розе как символе женского лона. Два эти символа, понятное дело, тяготеют друг к другу, и, следовательно, что лучше всего может символизировать страсть, чем томление Соловья по его Розе?!



Как уже пояснил Шамир, самым распространенным обозначением женских половых органов является слово «нартик», одновременно означающее и «ножны». Видимо, только зная, в каком еще значении используется в иврите слово «соловей» можно до конца понять весь смысл аллюзии о любви соловья и розы.

Именно отсюда и берет свое начало такая известная и привившаяся почти во всех языках мира метафора, как «любовный поединок». Тем более, что само понятие «интимная близость» на иврите звучит как «кирва», образуясь от слова «каров» («близко»), и родственное словам «курбан» («жертвоприношение») и «крав» («битва», «поединок»).

Еще одно, менее распространенное, но то же довольно употребительное название женского влагалища — «эдна» («влага»). Но от этого же корня берет свое название и Ган-Эден* — «рай», «райский сад», известный в русском языке, как «Эдемский сад», и слово «адинут» — «нежность». И близость этих понятий вновь не случайна, за ней стоит глубокая, проявляющаяся через язык внутренняя убежденность существующей между ними связи.

В то же время многие исследователи обращали внимание на близость звучания ивритского слова «эрут» («нагота») с именем бога любви у древних греков Эротом. И иные из них спешили сделать вывод, что когда-то поклонение этому языческому божеству было принято и у евреев. Однако у данной версии нет абсолютно никаких доказательств.

Скорее всего, речь идет о чисто случайном созвучии, которое нередко встречается в языках — на самом деле «эрут» представляет собой одну из вариаций встречающегося в Торе слова «ирум» — «нагой, обнаженный».

«Ирум» — еще одна отнюдь не случайная языковая ассоциация! — созвучно слову «возвышенный». Самой этой ассоциацией иврит как бы подчеркивает, что в наготе нет ничего постыдного, — напротив, она может стать инструментом духовного возвышения. При условии, если обнаженными на одном ложе оказываются подлинно любящие друг друга мужчина и женщина.

Саму близость, как уже было сказано, евреи и в прошлом, и сегодня, называют «кирва», или «йехида» (единение, совокупление).

Иногда половой акт обозначается и словом «зивуг», означающий в буквальном переводе «спаривание». Слово это происходит от слова «зуг» — «пара», и обозначает не только интимную близость, но и одновременно «истинную пару» в высоком каббалистическом значении этого понятия. Иначе говоря, те самые две половинки души, о которых мы говорили в начале этой книги. И благословляя молодого человека во время его приглашения к чтению Торы, ему громогласно желают поскорее найти «зивуг тов», то есть свою истинную пару.

От уже упоминавшегося выше обладающего двойным значением слова «зайн» берут свое начало также широко употребляющиеся в обычной речи существительное «зийун» в значении «интимная близость» и глагол «леhиздайен», означающий одновременно и «вооружаться», и «заниматься любовью». Порой это приводит к весьма забавным двусмысленностям. Например, израильтяне очень любят произносить фразу «Тиздаен бэ-савланут», которую можно понять и как «вооружись терпением», и как «сношайся, не торопясь».

Однако куда чаще понятие «вступить в интимную близость» обозначается глаголом «лядаат» — «познать», — вошедшем в этом значении через Тору в языки многих народов планеты: «И познал Адам Хаву, жену свою, и она зачала и родила Каина».

Точно так же обозначается и интимная близость в восприятии женщины — она во время полового акта «познает» мужчину.

Немногие задумываются над тем, какой именно смысл вкладывается в это слово, насколько широко, как любят говорить филологи, его семантическое поле: познание мужчиной женщины, а женщиной — мужчины уподобляется познанию человеком самых сокровенных тайн мироздания, райского блаженства, и более того — познания природы самого Бога. Неслучайно во время утренней молитвы, надевая тфилин, еврей произносит фразу от имени Бога: «И обручусь Я с тобой в правде и справедливости, благочестии и в милосердии, и обручусь Я с тобой в верности, и познаешь ты Господа». В этой фразе слово «познаешь» означает «сольешься», «ощутишь единение».

Говоря об общеупотребительности и нормативности всех рассмотренных нами слов, следует все же отметить, что еврейская традиция разрешает свободное пользование ими мужчине во время разговора с женой, но… считает нежелательным их использование женщиной. Женщина, согласно иудаизму, вообще не должна прямо говорить мужу о своем желании близости, а намекнуть ему об этом своим поведением, сказать обиняком, «под сурдинку». Так, как это делает, к примеру, в романе Башевиса-Зингера — Шоша, этот воплощенный его писательским гением символ еврейской женственности: «Ареле, сделай со мной… сам знаешь что».

Нужно ли говорить, что сказанные полушепотом вот такие внешне невинные, но несущие в себе бездну смысла слова, могут возбудить мужчину куда больше, чем когда женщина просит его об этом напрямую?!

Впрочем, современные светские еврейские юноши и девушки давно уже отказались от подобных словесных игр и называют вещи своими именами, благо, повторим, язык позволяет им при этом не чувствовать себя выходящими за рамки общественных приличий.

Глава 12. Роль евреев в сексуальной культуре человечества

Даже самый матерый антисемит вряд ли станет оспаривать ту огромную роль, которую сыграли евреи в эволюции представлений западной цивилизации об интимных отношениях между полами. Другое дело, насколько положительной является эта роль в его восприятии и какими именно фактами будет он оперировать, поскольку влияние евреев на сексуальную культуру столь многообразно, глубоко и противоречиво, что трактовать его можно с самых различных точек зрения.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*