KnigaRead.com/

Майкл Эрард - Феномен полиглотов

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Майкл Эрард, "Феномен полиглотов" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

26

Нейробиолог Маркус Якобсон определил «пластичность» как способность нервной системы приспосабливаться к изменениям во внутренней и внешней среде. Изменения во внутренней среде происходят вследствие травмы или болезни, изменения во внешней – вследствие получаемых ощущений. Эти две среды взаимодействуют друг с другом, и ученые пытаются выяснить, как именно. Я употребляю термин «пластичность» во втором значении и с учетом этих взаимодействий. Прим. автора.

27

Частым предметом дискуссий среди изучающих иностранные языки и ученых, занимающихся проблемами их изучения, является вопрос, действительно ли дети лучше усваивают языки и почему. Мне понравилось объяснение Гэнала: «Дети не обязательно лучше учатся, но у них другое чувство времени и успеха». Такой же точки зрения придерживаются и члены Hippo. Прим. автора.

28

У членов клуба семь официальных языков: китайский, английский, французский, немецкий, японский, корейский и испанский; дополнительными являются арабский, кантонский диалект китайского, хинди, индонезийский, итальянский, малайский, португальский, русский, суахили, шведский, тайваньский, тайский, турецкий и вьетнамский. Прим. автора.

29

Тамале – блюдо гватемальской кухни, представляющее собой кукурузное тесто с мясной начинкой под острым соусом. Прим. перев.

30

Постепенно (исп.). Прим. перев.

31

Что, однако, пока не привело к серьезным лингвистическим изменениям. Только 50 процентов опрошенных в 2005 году жителей стран Евросоюза сказали, что могут поддержать разговор как минимум на одном языке помимо родного, а это означает, что неожиданно большое количество европейцев – 250 миллионов – говорит только на одном языке. Самое большое количество билингв оказалось в Люксембурге, Латвии, Мальте и Литве; наименьшее количество – в Венгрии, Великобритании, Португалии, Италии и Испании. Ознакомиться с результатами опроса 2005 года можно на сайте ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_237.en.pdf. Прим. автора.

32

Кристофер может общаться на следующих языках (и переводить с них): датском, голландском, финском, французском, немецком, новогреческом, хинди, итальянском, норвежском, польском, португальском, русском, испанском, шведском, турецком и валлийском. Прим. автора.

33

Паттерн – набор стереотипных поведенческих реакций или последовательностей действий; объединение сенсорных стимулов, вызываемых объектами одного класса. Прим. ред.

34

Венгерские фамилии пишутся перед именем. Прим. автора.

35

Известно, что большинство знаменитых полиглотов, включая вундеркиндов, демонстрирующих выдающиеся способности к изучению языков, – мужчины. Однако это не является достаточным основанием для формирования окончательных выводов по данному вопросу, поскольку взаимосвязь между полом и талантом к изучению иностранных языков не изучена досконально. Исследователи не рассматривали связь между наличием выдающихся языковых способностей и социальным статусом, расой, этнической принадлежностью или сексуальной ориентацией. По результатам проведенного мною онлайн-опроса, среди тех, кто говорит на шести или более языках, 69 процентов – мужчины. Но это не означает, что мужчины лучше, чем женщины, приспособлены к изучению языков: вполне возможно, что мужчины просто с большей готовностью откликаются на предложения участвовать в онлайн-опросах, когда они связаны с оценкой их интеллектуальной доблести. Поэтому желание заявить о знании дополнительных языков можно рассматривать как банальное проявление мужского шовинизма. С другой стороны, в профессиях, связанных с применением хороших языковых навыков, например среди переводчиков, женщин больше, чем мужчин; возможно, это связано с тем, что переводчики, как правило, остаются в тени, а женщины более готовы к исполнению в своей работе невидимых ролей. Прим. автора.

36

Как и Гуннемарк, она считает, что дети не всегда являются лучшими учениками, чем взрослые. Она признает, что «после десяти или одиннадцати [лет]» нельзя выработать произношение, как у носителя языка, но она гордится своим акцентом: «После того как я выучила шестнадцать языков и прожила полвека в Будапеште, люди, обладающие хорошим слухом, все еще замечают, что я произношу гласные звуки типично для выходцев из южной Венгрии». Главная проблема возраста, по ее словам, состоит в ухудшении памяти, но существуют приемы, позволяющие предотвратить или предупредить это явление. Прим. автора.

37

Ардашир – имя персидского короля, завоевавшего северную Индию. Прим. автора.

38

Ephimerida (греч.) – газета. Прим. перев.

39

В их семье эксцентричность, похоже, передается из поколения в поколение. Джозеф позднее поменял свое имя на Хосе [José. Прим. перев.] и добавил умлаут к фамилии Аргель, став Хосе Аргуэльесом. «Я не знаю, насколько вы знакомы с культурой нью-эйдж, – сказал мне Айван, – но Хосе стал видной фигурой в этом движении». В 1970-е Хосе поддерживал идею «гармонического совмещения» и позднее проповедовал нависшие над человечеством бедствия, связанные с тем, что двенадцатимесячный григорианский календарь не совпадает с ритмами природы. «Вся планета живет по неправильному календарю на неправильной, искусственной временно́й частоте», – писал он. На протяжении нескольких лет он был известен под именем Валум Вотан и предсказывал конец света в 2012 году, так как он совпадает с завершением исторического цикла календаря, который Хосе составил, адаптировав календарь майя. После короткой болезни он умер в апреле 2011 года. Прим. автора.

40

Он говорит, что может с легкостью читать современные романы на хинди и бенгальском; его поражает совсем небольшое количество литературы на этих языках, учитывая то, что бенгальский – шестой по популярности язык в мире, являющийся родным для ста восьмидесяти одного миллиона человек. Прим. автора.

41

Бессмысленная фраза из фильма «Моя прекрасная леди», с помощью которой героиня должна была отрабатывать правильное произношение. Прим. перев.

42

«Hay» в переводе с английского означает «сено». Прим. перев.

43

Предположение хорошее, но неверное: в языке хинди аналог английского глагола-связки «to be» (быть) ставится в конце предложения. Поэтому предложение «чай [есть] горячий» выглядит как «чай горячий [есть]». Прим. автора.

44

В этом отношении способности Кристофера являются настолько неординарными, что его аномальная память является даже более интересным объектом для изучения, чем его талант к языкам. Прим. автора.

45

Мнемотехника (мнемоника) – совокупность приемов и методов, способствующих запоминанию максимально возможного количества информации. Прим. перев.

46

Болливуд – общее наименование индийской киноиндустрии, по аналогии с Голливудом. Прим. перев.

47

В этот список вошли: арабский, армянский, чешский, болгарский, китайский, датский, голландский, норвежский, английский, финский, французский, грузинский, греческий, хинди, венгерский, итальянский, японский, яванский, хорватский, литовский, малайский, маньчжурский, монгольский, персидский, польский, румынский, русский, шведский, тайский, сербский, испанский, урду и турецкий языки. К моменту своей смерти в 1930 году он знал еще и египетский, афганский, албанский, староармянский, баскский, бирманский, эстонский, гэльский, гуджарати, исландский, ирландский, каталанский, клинописные (шумерский, ассирийский, вавилонский), коптский, корейский, латышский, новый арабский, греческий, новый иврит, персидский, португальский, санскрит, сербохорватский, словацкий, словенский, суахили, сирийский, татарский, тибетский и украинский языки. Прим. автора.

48

Неспособность к чтению. Прим. перев.

49

Отсутствие симметрии (здесь: между правым и левым полушариями мозга). Прим. перев.

50

Кластер – совокупность родственных явлений, признаков и др. Прим. ред.

**** Одинаковая функциональность обеих рук. Прим. перев.

51

Мысленное вращение фигур или выбор фигуры по эталону – одно из зрительно-пространственных заданий в процессе выявления функций мышления. При выполнении задания отмечается формирование локальных функциональных объединений теменных, височных и затылочных областей правого полушария, участвующих в зрительно-пространственном познании. Прим. ред.

52

Я выбрал в качестве пограничного уровня шесть языков, поскольку Дик Хадсон сообщил мне, что люди, знающие пять языков, встречаются довольно часто, поэтому лишь те, кто говорит на шести, выходят за пределы нормы. Прим. автора.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*