Уолтер Эванс-Вентц - Великий йог Тибета Миларепа
Тогда ученики сказали Миларепе: «Можно жить одному в отшельничестве, но необходима ведь и пища и пригодное для жилья место, где есть условия для медитации». Джецюн ответил: «У меня есть собственная пища и жилье, которые я вам покажу».
«Я склоняюсь к ногам Учителя,
Исполняющего желания!
Прошу, удостой меня своей милости в ниспослании
благотворной пищи.
Прошу, дай мне понять мое собственное тело как дом Будды,
Прошу, даруй мне это знание несомненное.
Я построил здание от страха[480],
Здание Суньяты, пустого естества вещей;
А теперь я не боюсь, что оно развалится.
Я, Йогин, обладатель волшебного самоцвета,
Исполняющего желания,
Нахожусь в счастьи и радости, где бы я ни был.
Я боялся холода и искал одежду,
И нашел одежду в виде Ах Шее —
Жизнетворной Теплоты[481].
Теперь я не боюсь холода.
Я боялся бедности и искал богатства;
И нашел богатство в виде
Семи Святых Сокровищ[482] неистощимых.
Теперь я не боюсь бедности.
Я боялся голода и искал пищу,
И нашел пищу в виде Самадхи Подобия.
Теперь я не боюсь голода.
Я боялся жажды и искал питье,
И нашел небесный напиток — вино полноты внимания[483].
Я боялся одиночества и искал друга,
И нашел друга в виде бесконечной Суньяты[484].
Теперь я не боюсь одиночества.
Я боялся заблудиться
И искал верный путь, дабы последовать.
Широкую дорогу я нашел в виде
Пути Двух-в-Одном[485].
Теперь я не боюсь потеряться.
Я — йогин, обладающий всем, что только можно пожелать,
Человек, всегда счастливый, где бы он ни был.
Здесь у Йолмо Тагну Сенге Таон
Львица, воющая трогательно и надрывно,
Напоминает мне о том, что ее беспомощные детки
резвятся беззаботно.
Я не могу не чувствовать сильное сострадание к ним,
Я не могу не работать еще усердней,
Я не могу не наращивать мой Бодхи-Ум.
Трогательный крик обезьяны —
Такой выразительный и волнующий,
Я не могу не ощутить в себе глубокую жалость.
Болтовня маленькой обезьянки так забавна и трогательна;
Я слышу и не могу не думать о ней с сочувствием.
Голос кукушки такой волнующий,
И так мелодично сладкое пение жаворонка,
Что когда слышу их,
Я не могу удержаться от слез.
Разные выкрики и карканье вороны —
Хороший и полезный товарищ йогу.
Даже без единого товарища
Оставаться здесь — прелесть.
С радостью, проистекающей из моей груди,
Я пою добрую песню;
Пусть темная тень всех людских горестей
Будет рассеяна моим радостным пением».
Ученики все были глубоко тронуты, и чувство усталости от Сансары захлестнуло их. Они поклялись Миларепе, что никогда не уйдут с горы. Впоследствии все они достигли состояния совершенства через практику медитации.
Однажды покровитель Миларепы Будда[486] сообщил ему, что пришло время идти ему в сам Тибет и медитировать там в уединении, чтобы помочь чувствующим существам. Покровитель Будда также предсказал ему успех в его миссии помощи людям и распространения Дхармы. И вот, в это время, Миларепа решил отправиться в Тибет.
МИЛАРЕПА И ГОЛУБКА
Поклон всем Учителям!
Соответствуясь с пророчеством своего покровителя Будды, Миларепа пошел в Тибет прямо из Йолмо. Он прибыл в Гу Танг и жил в пещере, погружаясь в Медитацию Великой Ясности.
Однажды голубка в золотых украшениях посетила Миларепу. Птица кивнула, поклонилась и обошла вокруг него много раз. Затем она улетела в направлении Скалы Незапятнанности. Миларепа понял, что это, должно быть, заговор не-людей, которые приветствуют его таким образом. И вот он последовал за голубкой и взошел на холм, где нашел горку белого риса. Птица взяла в клюв несколько зернышек и поднесла их Миларепе, как бы выказывая свое гостеприимство и дружелюбие. Миларепа, удивленный и польщенный, залился пением:
«О! Мой милостивый Гуру, Марпа Лхо Драуг Уа,
Из глубины моего сердца я думаю о тебе!
С глубочайшей чистосердечностью
Я медитирую о тебе.
Чтобы никогда не был я разлучен с тобой, моя молитва!
Слияние Само-ума с Гуру —
Поистине счастливая штука.
Проявление само — суть Реальности.
Через осознание этой нерожденной Дхармакаи
Я сливаюсь с Царством He-усилия[487]
К высоким и низким Видениям[488] я безразличен.
Природа ума — Свет и Пустота.
Осознанием осведомленности Света-Пустоты
Я сливаю себя с первозданным состоянием не-усилия.
К хорошим и плохим опытам я безразличен.
С умом не-усилия я ощущаю счастье и радость.
Шесть Чувств и Объектов Чувств[489]'
Сами по себе рассеиваются в Дхармадхату
Там, где не-различение субъекта и объекта осознано;
Я сливаю счастье и печаль воедино;
Я вхожу в первозданное состояние не-усилия.
К правильным и неправильным действиям
Я безразличен.
Счастлив поистине не-усилиям ум.
Сама природа Дхармакаи
Опознается через мириады форм ее;
Мириады форм — Нирманакая Будды.
С этим пониманием в уме,
С какими обстоятельствами я бы ни столкнулся,
Я — свободен в счастливом царстве Освобождения!
Возвратиться в дом Будды
Я не жажду!
Счастлив поистине этот ум не-усилия».
После этого голубка с семью подружками подошла ближе к Миларепе. Все они поклонились ему и обошли вокруг него много раз, как это сделала первая птица до этого. Миларепа подумал: «Эти голубки не-люди, должно быть. Я спрошу их и посмотрю, скажут ли они правду». И он сказал: «Кто вы, и зачем вы здесь?» Голубки тогда показались в своих настоящих обличьях — женскими Дэвами. Их предводительница сказала: «Мы ангелицы Небесные. Так как мы имеем большую веру в тебя, то пришли сюда поучиться Дхарме от тебя. Мы покорнейше просим тебя дать нам наставления».
В ответ Миларепа запел:
«О! Чудесное Тело Превращения моего Гуру!
Молю, даруй мне милостиво твои волны благоволения!
Вы, восемь очаровательных ангелиц Небесных,
Которые только что были голубками.
Ваша магия была прекрасной
И в полном соответствии с Дхармой!
Если вы, восемь прекрасных ангелиц Небесных,
Захотите практиковать белую Дхарму Будды,
Прошу, запомните смысл этой песни.
Хотя мирские счастья и удовольствия
Кажутся восхитительными и приятными,
Они скоро пройдут.
Хотя женщины из высших слоев —
Гордые и ликующие
В своем тщеславии,
Что за прибежище и укрытие они имеют?
Проживание в пламенном доме Сансары
Иногда кажется приятным, но оно — дно горя.
Если хорошо одаренный и любимый сын
Не имеет самоуважения и не делает самоусилия,
Его отцу не достанется ничего, кроме расстройства.
Если ученик совершает злодеяние,
Он должен пасть в Сансару.
Как бы ни был высок его Гуру.
О, ангелицы Небесные, сотворившие голубок!
Легко вам испрашивать Дхармы,
Но тяжело иметь глубокую веру в нее.
Вы должны напоминать себе
О неизбежных превратностях,
Связанных с мирскими радостями.
К болям и неприятностям в этой жизни
Вы должны относиться как к друзьям,
Ведущим к Нирване.
Что до меня, то я весьма благодарен
За неприятности, которые встречал.
О, друзья мои! Несите это в уме
И поступайте так же!»
Дэвы улыбнулись Миларепе и сказали: «Мы будем поступать так». Затем они совершали поклон и обошли вокруг него многократно. Джецюн тогда спросил у ангелиц: «Почему вы явились в обличии голубок?» Они отвечали: «Ты — Йогин, не имеющий ни малейшей привязанности к себе, ни какого-либо желания этой мирской жизни. Это лишь во имя Бодхи и ради благосостояния всего живого то, что ты пребываешь в уединении и медитируешь без отвлечения. Нашими небесными глазами нам удалось узреть тебя; и с уважением и верой — мы перед тобой, в поисках Дхармы. Но чтобы скрыть наш действительный облик от греховных существ, мы превратились в голубок. Мы просим Ваше Преподобие быть настолько любезным, чтобы подняться с нами на Небеса и проповедовать там праведную Дхарму». Но Миларепа отвечал: «Пока живу, я буду оставаться в этом мире, принося благо чувствующим существам здесь. Вам не мешало бы знать, что Небеса далеко от того, на что можно опереться, они — не вечны и не следует полагаться на них. Быть рожденным на Небесах — вовсе не обязательно так чудесно. Вы должны принять во внимание следующие наставления и следовать им».