Шантидева - Путь Бодхисаттвы (Бодхичарья-аватара) [smallscreen]
10. Мгновенье назад они были друзьями, Мгновенье прошло, и они во врагов обратились. Когда впору радоваться, они преисполнены гнева. Обычным людям[171] нелегко угодить.
11. Они сердятся, когда слышат добрый совет, И отговаривают меня от полезного. Если же их не слушать, Они гневаются и попадают в низшие миры.
12. Они завидуют вышестоящим, Соперничают с равными и заносчивы со стоящими ниже. С надменностью они встречают похвалу, с гневом — упрек. Когда же будет хоть какой-нибудь толк от этих незрелых людей?
13. В общении с незрелыми людьми Неизбежно рождается пагубное: Самовосхваление, унижение других И разговоры о радостях самсары.
14. Дружба с незрелыми существами Приносит одни несчастья. Лучше уж счастливо жить в одиночестве, Избавив свой ум от клеш[172].
15. Беги прочь от незрелых людей. А если встретишься с ними, порадуй их учтивым обхождением. При этом избегай панибратства, Будь добр, но беспристрастен.
16. Как пчела с цветка собирает нектар, Я возьму лишь то, что полезно для Дхармы. Буду жить я, не заводя знакомств, Словно раньше меня не существовало.
17. “Я — богат, почитаем, И многие любят меня”. Даже так помышляющий не избегнет смерти И испытает страх, когда она придет.
18. В чем бы ни отыскал свое счастье Ум, ослепленный наслаждением, Страдание тысячи видов возникает И настигает его.
19. Пусть же мудрый не знает желаний, Ибо они порождают страх. К тому же желания проходят сами собою, Будь же тверд и взирай на них беспристрастно.
20. Многие здесь обретали богатство И достигали известности. Но никто не знает, куда ушли они, Богатые и известные.
21. Если есть люди, питающие ко мне отвращение, Как могу я находить радость в похвале? И если есть те, кто меня превозносит, Как могу я унывать из-за порицаний?
22. И если даже Победителям не под силу угодить Всем существам с их многообразными наклонностями, Что ж говорить обо мне — невежде? К чему мне тогда заботиться о мирянах?
23. Они презирают неимущих И порицают богатых. Разве отыщешь радость в общении с теми, Кто по природе пребывает в страдании?
24. Незрелый человек никому не может быть другом, Ибо, покуда он не извлечет своей выгоды, Он не в силах радоваться. Так сказано Татхагатами[173].
25. Но любовь из-за выгоды — Это, в действительности, любовь к самому себе, Подобно тому, как печаль при утрате имущества На самом деле вызвана утратой наслаждений[174].
26. Деревья, олени и птицы Не говорят дурного. Когда же я поселюсь среди них, С кем дружить — услада?
27. Когда же я поселюсь в пещере, В заброшенном храме или у комля древа, Не оглядываясь назад И не зная привязанности?
28. Когда же я поселюсь на просторах Первозданных земель, никому не принадлежащих, Отдыхая и блуждая, Где мне заблагорассудится?
29. Когда же буду я жить без страха, Ничего не имея, кроме чаши для подаяний, Облачась в одежды, которыми вор не прельстится, И не заботясь о теле?
30. Когда же пути меня приведут на кладбище, Где я сумею сравнить Свое тело, подверженное распаду, С прочими трупами?
31. Ибо тело мое будет так же Источать это зловоние. Из-за смрада даже шакалы Не посмеют подойти к нему близко.
32. Даже цельные кости, Рожденные вместе с плотью, Распадутся на части. Что ж говорить о друзьях и любимых?
33. В одиночестве рождается человек И в одиночестве он умирает. Этой горькой участи не разделить никому, Так к чему нам любимые, воздвигающие препятствия?
34. Подобно тому, как странник Находит себе пристанище, Так и существа, блуждающие по дорогам бытия, Находят пристанище в каждом новом рождении.
35. Пока четыре могильщика Не унесли это тело На глазах горюющих мирян, Удались в леса.
36. Ни с кем не водя дружбы и не враждуя, Буду я пребывать в уединении. Все сочтут меня за умершего. И когда я и вправду умру, не будет горя в миру.
37. Никто меня не потревожит Горестным плачем И никто не отвлечет От памятования о Будде.
38. И потому стану я вести одинокую жизнь, Блаженную, лишенную трудностей, Ведущую к благоприятному И избавляющую от отвлечении.
39. Отбросив все прочие заботы И сосредоточив свой ум на единственном помысле, Должен я усердствовать в достижении самадхи И в усмирении ума.
40. Ведь и в этом, и в других мирах Желания приносят одни несчастья: В этой жизни — кабалу, избиения и расчленение тела, В следующей — [перерождение] в адах и других низших мирах.
41. Та, ради которой Ты столько раз обращался к сводням и сводникам, Ради которой не гнушался Ни бесславием, ни пагубными делами,
42. Подвергался опасности, Растрачивал свое богатство; Та, которую обнимая, Ты испытывал наслаждение,
43. Это всего лишь скелет, Лишенный “я” и собственной воли. Неужели его ты жаждешь? Не лучше ли прийти к Освобождению?
44. Видел ли ты раньше ее стыдливо опущенный лик, Силой приблизив его к глазам, Или он был сокрыт кисеей, И тебе не довелось его видеть?
45. Теперь же грифы, Словно потакая твоему нетерпению, Обнажили это лицо. Взгляни на него! Почему же ты убегаешь?
46. [Прежде] ты укрывал её От чужого взгляда. Отчего же теперь, когда [птицы] ее пожирают, Ты, ревнивец, не прячешь [любимую]?
47. Ты видишь теперь, как грифы и другие [животные] Поедают эту груду плоти. Зачем только ты подносил гирлянды цветочные, сандал и украшений Той, что теперь стала пищей других?
48. Неподвижны скелеты, И все же, глядя на них, ты содрогаешься. Почему же ты не боишься тела, подобного ожившему трупу, В который вселился злой дух[175]?
49. И слюна, и нечистоты Берут начало в пище. Почему же нечистоты тебе отвратительны, А слюна — приятна?
50. В нежной на ощупь подушке, набитой хлопком, Ты не находишь услады, А дурного запаха тела не слышишь. Сластолюбец, ты помешался на нечистом!
51. Ты испытывал страсть к этому телу, когда [кожей] было оно покрыта Почему же ты не желаешь его теперь, когда нет на нем кожи? И если без кожи тебе оно ни к чему, Зачем обнимать его, когда [кожа] его покрывает[176]?
52. Если нет в тебе страсти к нечистому, Зачем обнимаешь других? Ведь они — всего лишь корзины из костей, Стянутые мускулами и вымазанные грязью плоти.
53. В тебе самом полно нечистот, Удовольствуйся этим. Охочий до всякой скверны! Позабудь о других мешках с грязью[177]!
54. “Я люблю это тело”, — [Думая так,] ты желаешь видеть и осязать его плоть. Но как ты можешь желать его, Ведь оно по природе лишено сознания[178]?
55. Душу, которой ты жаждешь, Ты не сможешь ни увидеть, ни потрогать, А то, что сможешь, — не будет душой. К чему же тогда бессмысленные объятия?
56. Неудивительно, что ты не понимаешь, Что тела других нечисты. Но поистине поразительно, Как своей нечистоты ты не видишь!
57. О ум, помешанный на нечистом, Почему не глядишь на прекрасный лотос, рожденный из тины и Распустившийся в солнечном свете в безоблачный день? Что за радость находишь ты в корзине с грязью?
58. Если ты не желаешь касаться Земли, оскверненной нечистотами, Почему тогда жаждешь коснуться тела, Из которого они появляются?
59. Если нет в тебе тяги к нечистому, Зачем обнимаешь других, Появившихся на свет из нечистого места, Порожденных нечистым семенем и вскормленных нечистотами?
60. Грязного червяка, возникшего из нечистот, Ты не желаешь лишь потому, что он мал? Должно быть. Ведь ты же жаждешь тела, Состоящего из массы грязи и также рожденного из нечистот!
61. Ты не только не чувствуешь отвращения К собственной грязи, Но, одержимый страстью к нечистому, Жаждешь других мешков с грязью.
62. Даже такие восхитительные яства, Как камфара, рис и приправы, Оскверняют землю, Если выплюнуть их изо рта.
63. Нечистота тел очевидна. Но если остались сомнения, Взгляни на безобразные тела других, Брошенные на месте сожжения трупов.
64. Когда содрана кожа с тела, Оно внушает ужас. Как можно, зная это, К нему по-прежнему испытывать влечение?
65. Запах, который сейчас исходит от тела, Это запах сандала и ничего иного. Так почему же ты жаждешь тела Из-за запаха, который ему не принадлежит?
66. Если по своей природе тело дурно пахнет, Не лучше ли оставить влечение к нему? Почему же люди находят усладу в никчемном [теле], Умащивая его благовониями?
67. Раз этот приятный запах принадлежит сандалу, Разве тело — его источник? Почему нас влекут чужие тела Из-за запахов, которые им не принадлежат?
68. Если нагое тело в его естественном состоянии, С длинными ногтями и волосами, С желтоватыми дурно пахнущими зубами И запахом грязи, поистине вселяет ужас,
69. Так зачем ты усердно наводишь лоск, Словно чистишь меч, который тебя поразит? Землю и так будоражит безумие По милости тех, кто усерден в самообмане.
70. Увидев тела на месте сожжения трупов, Ты чувствуешь отвращение, Но при этом находишь радость в селениях-кладбищах, Переполненных ходячими скелетами.