Франсин Риверс - Любовь искупительная
С этим она разберется позже. Она пошла было к нему, потом вдруг остановилась. Она не может просто так уйти. Она повернулась к Хозяину.
— Отдай мне ключ, Хозяин. — Двое мужчин смотрели на нее, один вопросительно, второй — с плохо сдерживаемым гневом. И с чем–то еще… Со страхом.
— Ключ, — повторила она, протянув руку.
Он продолжал медлить, и она, не задумываясь, рванула ворот его рубашки и, дернув цепочку, порвала ее. В шоке, он уставился на нее, пот стекал по его вискам. Она заглянула ему в глаза.
— Ты не получишь ее. — Она поднесла ключ к его лицу, сжимая в кулаке. — Отправляйся к дьяволу, Хозяин. — Потом посмотрела на незнакомца, который стоял рядом и молча наблюдал за ними. — Подождите меня, пожалуйста.
— Я без вас никуда не уйду, мадам, — ответил он очень спокойно.
Она поспешила наверх и повернула ключ в замке одной из комнат. Девочка, спавшая на кровати, немедленно проснулась и села, глядя на нее испуганными глазами. Съежившись, она расправила складки розового платьица на коленках. В ее светлые косички были вплетены розовые атласные ленточки.
Ангелочек закусила нижнюю губу. Все было так, словно она взглянула в зеркало и увидела себя десять лет назад. Однако стоять здесь и переживать эту боль она точно не может. Ей нужно забрать отсюда этого ребенка. Прямо сейчас. Она быстро подошла к кровати.
— Все хорошо, милая. Меня зовут Ангелочек, и ты уходишь со мной. — Она протянула руку. — Вставай, пошли. — Наклонившись, она взяла девочку за руку. — У нас не так уж много времени.
Выйдя в коридор, Ангелочек увидела Шерри, стоявшую неподалеку с открытым от удивления ртом. В ее глазах светилась надежда.
— Идем с нами, — проговорила Ангелочек. — Тебе не нужно здесь оставаться, но уходить надо прямо сейчас.
— Но Хозяин…
— Пошли прямо сейчас, или ты всю свою жизнь проведешь в этом борделе или где–то еще похуже.
— Мне нужно забрать вещи…
— Забудь, оставь все. Не оглядывайся. — Она поспешила дальше по коридору. Шерри постояла несколько мгновений в нерешительности, потом устремилась за ней. Они спустились вниз по лестнице, мужчина в деловом костюме терпеливо их дожидался. Хозяина нигде не было видно. Как только незнакомец увидел, что она привела с собой двух девочек, его лицо исказилось гневом.
— Я никуда не уйду без них, — предупредила она.
— Ну конечно!
Она кивнула на длинный коридор. — Мы можем выйти здесь.
— Нет, — сказал он решительно. — Мы выйдем на сцену и пройдем через главный вход.
— Что? — переспросила Ангелочек. Он что, сумасшедший? — Мы не сможем там пройти!
— Сможем. Пошли. — Его лицо было гневным. — Мы всем покажем истинно дьявольскую натуру этого человека.
Маленькая девочка плакала и цеплялась за голубую атласную юбку Ангелочка, Шерри тоже старалась держаться поближе к ней.
— Давайте, я понесу ребенка, — предложил мужчина, но когда он сделал шаг к девочке, она отчаянно попыталась спрятаться за спиной Ангелочка.
— Она боится вас, — пояснила Ангелочек, вставая на колени и обнимая девочку. — Держись крепче, милая. Я понесу тебя. — Она посмотрела на незнакомца и решительно продолжила: — Никто тебя не тронет. Мы не позволим. И Хозяин не сможет остановить нас. — Она выпрямилась, и девочка крепко прижалась к ней. Ее худенькие ручки обвили шею Ангелочка, которая, глядя на незнакомца, умоляюще произнесла: — Другой путь безопаснее.
— Этот путь самый лучший, — ответил он, отодвигая занавес.
— Но там огромная толпа — они могут помешать нам уйти.
— Ни один человек в этом здании не захочет прикоснуться ко мне.
— Кем вы себя возомнили? Богом?
— Нет, мадам. Меня зовут Джонатан Эксэл, и я всего лишь владею одним из крупнейших банков в Сан–Франциско. Итак, не пора ли нам идти?
Он не оставлял ей выбора. Ангелочек крепче прижала к себе дрожащего ребенка.
— Закрой глазки, милая. Сейчас мы заберем тебя отсюда. — Или умрем в этой попытке…
Шерри, не отставая, следовала за ней, в то время как Джонатан Эксэл повел их к выходу через главную сцену. Музыка внезапно смолкла, танцовщицы остановились в замешательстве. Ангелочек быстро окинула взглядом зал и заметила выражение шока на лицах мужчин. Хозяина нигде не было. Не было видно и ее охранника.
— Идемте, — тихо сказал Эксэл, мягко, но решительно взяв ее под руку. Они спустились по ступенькам на середину зала. Толпа мужчин расступалась перед ними, давая дорогу.
Многие обращали внимание на Шерри, которая была одета и накрашена, как женщина легкого поведения, хотя, несомненно, была еще подростком. Мужчины расступились, пропуская их. В полной тишине зазвенел детский плач.
Мужчины начали говорить тихими потрясенными голосами. Проходя сквозь толпу, Ангелочек прислушивалась к доносившимся до нее репликам.
— Для чего он держит ребенка в таком заведении? Ангелочек остановилась и взглянула на задавшего этот вопрос.
— А ты как думаешь, для чего? — поинтересовалась она тихим, сломленным голосом и увидела, как рот незнакомца широко открылся от всего ужаса того, что он понял.
Голоса вокруг зазвучали громче, и она услышала в них жестокость. Им нужна была кровь, но не ее. Выйдя на ночную улицу, она глубоко вздохнула, не осознавая, что все это время сдерживала дыхание.
— Туда, — указал Эксэл. — Извините, но у меня нет экипажа. Тут недалеко, всего несколько домов. Дойдете?
Ангелочек кивнула и переложила ребенка на другую руку. Некоторое время она молча шла следом за Эксэлом и только потом спросила: — Куда мы идем?
— Ко мне домой.
Она посмотрела на него. — Зачем?
— Чтобы моя жена и дочь позаботились о вас, пока я решу, что делать с этим заведением. Его нужно сжечь, и этого дьявола вместе с ним.
Ей стало стыдно за свое недоверие, но ведь она совсем не знает этого человека, несмотря на его видимое расположение. Тот факт, что он банкир, совершенно не означает, что он исполнен благими намерениями. Она сталкивалась с банкирами в прошлом…
Казалось, что с каждым шагом ребенок весит все больше. Все ее мышцы болели, но она продолжала идти. Шерри с беспокойством оглядывалась назад. — Ты думаешь, он не погонится за нами?
— Нет, — заверила ее Ангелочек и, в свою очередь, задала вопрос Эксэлу: — Почему вы помогли мне? Мы ведь чужие люди.
— Потому, что вы пели. Бог вряд ли мог бы более понятно показать мне, что нужно забрать вас из этого притона.
Она бросила на него удивленный взгляд. Некоторое время они шли молча, и она не переставала обдумывать его слова.
— Мистер Эксэл, я должна честно признаться вам кое в чем.
— И в чем же?
— Я не верю в Бога. — Говоря это, она ощутила острый приступ боли.
«НЕ ВЕРИШЬ?»
Этот вопрос прозвучал где–то глубоко внутри, и она нахмурилась. Она воззвала к Богу, будучи до смерти напуганной, и вот, что из этого вышло. А потом этот голос… ей не показалось? Следующие слова Эксэла прозвучали эхом, отражающим ее сомнения.
— Не верите? Вообще–то, когда вы пели, это звучало очень убедительно.
— Мне было очень страшно, и это была единственная песня, которую я смогла вспомнить.
Он улыбнулся. — В этом что–то есть.
— Я не верю в какого–то старика с длинной белой бородой, который сидит на троне среди облаков и смотрит на меня.
Он усмехнулся. — Я тоже. Я верю во что–то гораздо большее, чем это. И я скажу вам кое–что еще. — Он улыбнулся, и его улыбка была такой мягкой. — То, что вы не верите в Господа, совершенно не значит, что Он не действует в вашей жизни.
Она удивленно моргнула. К горлу подступили слезы, ей вдруг стало так стыдно. Как она только ни пыталась сбежать от Хозяина, все напрасно. И вот, сегодня, тот единственный гимн, которому научил ее Михаил, сработал. Как это получилось? В этом не было здравого смысла. Тот тихий голос сказал: «Мою волю», и она сделала первое, что пришло ей в голову. И этот мужчина появился, словно из ниоткуда.
Она вспомнила слова, которые Михаил читал ей когда–то: «Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной…».
Наоборот, Хозяин испугался ее. Это было очевидно.
«НЕ ТЕБЯ, САРА, НО МЕНЯ».
Она вздрогнула, мурашки вновь побежали по ее бледной коже, а сердце широко открылось. «О, Боже, я отвергала Тебя такое множество раз. Почему же Ты избавляешь меня сейчас?»
«ХОТЬ ТЫ И ОТВЕРГАЕШЬ МЕНЯ, НО Я ПРОДОЛЖАЮ ЛЮБИТЬ ТЕБЯ НЕПРЕХОДЯЩЕЙ ЛЮБОВЬЮ».
«Что произошло там, в этом борделе? Как мы смогли выбраться? О, Иисус, я просто не понимаю. Я не понимаю, как Ты это сделал».
Стал накрапывать мелкий дождик, тяжелый туман упал на город, окутав их со всех сторон. Шерри прижималась к Ангелочку, и они шли дальше.
— Мне холодно, — прошептала она.
— Еще далеко, мистер Эксэл? — ее голос дрожал, но не от холода.
— Вон за тем холмом.
Она увидела большой дом, очертания которого едва просматривались в тумане. Эксэл действительно был богат. Дождь усилился, и мысль о крыше над головой подгоняла ее вперед. В окнах зажегся свет. На мгновение ей показалось, что она увидела женщину, выглянувшую из–за штор. Джонатан Эксэл открыл ворота. Дверь на крыльце распахнулась, и на порог вышла высокая худощавая дама с аккуратно собранными на затылке волосами. Она строго смотрела на них. По выражению ее лица Ангелочек не могла понять, о чем она думает, и ее сердце замерло. Что скажет эта леди, глядя на трех проституток, которых ее муж притащил в дом?