KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Религия » Джон Бикман - Не искажая Слова Божия…

Джон Бикман - Не искажая Слова Божия…

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джон Бикман, "Не искажая Слова Божия…" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Ин 6:50 "Хлеб же, сходящий с небес…" (причастный оборот, выделяющий этот хлеб из всех видов хлеба)


2. КОММЕНТАРИЙ

В то время как идентифицирующая пропозиция выделяет ОБЪЕКТ из ряда ему подобных, пропозиция комментария просто дает информацию об определенном ОБЪЕКТЕ, тем самым являясь эквивалентом придаточного определительного, хотя и не всегда появляясь именно в этой форме. По определению Бертона [Burton 1966, с. 166], "(комментарий) может употребляться для описания уже известных или идентифицированных человека или вещи." Тем не менее, в греческом тексте оба эти типа отношения представлены одинаковыми грамматическими формами, поэтому для отнесения к тому или иному типу необходимо рассматривать каждый отдельный случай в контексте.


Гал 1:15 "… Бог, избравший меня от утробы матери моей и призвавший благодатию Своею…" (два распространителя к слову "Бог")

Кол 1:5–6 "В надежде, уготованной вам на небесах, о чем вы прежде слышали в истинном слове благовествования, Которое пребывает у вас…" (два распространителя к слову "надежда" и один к "благовествованию"

Откр 12:9 "И низвержен был великий дракон,… обольщающий всю вселенную,…" (дракон впервые появляется в третьем стихе, а настоящий стих вводит дополнительное сообщение о нем)


3. СОДЕРЖАНИЕ

Существуют такие части предложения, за которыми следует союз "что" и одно или более придаточных предложения. Такие предложения часто содержат следующие глаголы: знать, понижать, думать, видеть, сказать, т. е. глаголы восприятия, чувства, желания и т. п. Подобные глаголы часто встречаются в тексте НЗ, и семантическая информация, которая следует за этими глаголами вступает с ними в отношения СОДЕРЖАНИЯ. Любую пропозицию, которая завершает предикат другой пропозиции вопросом "Что?" называют пропозицией содержания.[153]


Мф 5:21 "Вы слышали, что сказано древним…"

Лк 8:47 "Женщина, видя, что она не утаилась…"

Ин 17:25 "… и сии познали, что Ты послал Меня"

1 Кор 14:23 "…не скажут ли, что вы беснуетесь?"

ГЛАВА 19. Анализ и схематическое изображение крупных семантических единиц

СПОСОБ СХЕМАТИЧЕСКОГО ПОКАЗА

Иерархия пропозиций

Определение соотношений

КРУПНЫЕ СЕМАНТИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ ПОСЛАНИЯ К ФИЛИМОНУ

Основные исходные посылки

Анализ крупных семантических единиц Послания к Филимону

Схематическое изображение крупных семантических единиц Послания к Филимону


СПОСОБ СХЕМАТИЧЕСКОГО ПОКАЗА

Как говорится, нельзя судить о пудинге, не отведав его. В двух предыдущих главах мы показали, как анализируется семантическая структура текста и как пропозиции соотносятся друг с другом. В настоящей и последующей главах теория рассматривается на практике с помощью анализа семантической структуры Послания к Филимону. Нами выбрана именно эта книга Нового Завета, поскольку благодаря своему небольшому объему она может быть рассмотрена в пределах двух глав.

Однако, прежде чем приступить к детальному разбору Послания к Филимону, необходимо остановиться на том, чем обусловлен выбранный способ схематического изображения.

Предположим, что схема должна отражать:


1. структуру абзаца и раздела дискурса, обозначая тему каждого абзаца или раздела;

2. внутреннюю семантическую структуру абзацев с помощью графического смещения на схеме одних пропозиций относительно других;

3. точные отношения между пропозициями (с помощью помет);

4. результаты классификации пропозиций, на основании которых устанавливается соответствие между грамматическими и семантическими категориями.


Два последних положения мы уже рассмотрели в гл. 17, данная же и последующая главы дают примеры к ним из Послания к Филимону 4–7. Первый из этих пунктов мы проиллюстрируем разбором структур данного текста. Положения же 2 и 3 требуют некоторых пояснений.


Иерархия пропозиций

Структура семантического абзаца может быть различной. Абзац может (1) начинаться с главной пропозиции (которая может также представлять пропозицию темы), а затем продолжаться пропозициями поддержки; или (2) заканчиваться главной пропозицией; или (3) содержать ее в тексте абзаца; или (4) иметь ряд главных пропозиций, которые развивают имплицитно представленную пропозицию темы. На наших схемах главная пропозиция (или пропозиции) занимает крайнее левое положение, так что вышеперечисленные типы семантической структуры будут выглядеть следующим образом:


В то же время, пропозиции, выраженные конкретным языком, линейны по форме и изображать их лучше в виде горизонтальных линий. Если для удобства предположить, что каждый из наших примеров состоит из четырех пропозиций, более точное изображение будет таким:


Первые три примера представляют собой комбинации пропозиций, одна из которых центральная (главная), которые, следовательно, являются суждениями. Главная пропозиция каждого суждения — крайняя слева, пропозиции поддержки при этом смещены вправо. Три таких суждения, расположенные одно за другим, будут изображаться так:


Последняя схема поднимает вопрос о классификации пропозиций и ее схематическом отображении. В предыдущей главе (об отношениях между пропозициями) мы определили три типа отношений: неадекватного порядка — между целой пропозицией и ее частью; между пропозициями одного порядка; между пропозициями неадекватного порядка. На схеме пропозиции одного порядка одинаково смещены; пропозиции разных порядков — смещены по — разному. Например, если формулируется вывод, поддерживаемый тремя основаниями, схема будет следующей:


Итак, если взаимосвязаны пропозиции разных порядков, поддерживающие пропозиции смещены на один "шаг" вправо относительно поддерживаемой. Здесь мы предполагаем, что основания являются пропозициям поддержки, поэтому все они смещены на один "шаг" правее вывода.

Особыми случаями являются три способа связи пропозиции с частью пропозиции, а именно ИДЕНТИФИКАЦИЯ, КОММЕНТАРИЙ и СОДЕРЖАНИЕ. В отличие от других типов отношений ИДЕНТИФИКАЦИЯ и КОММЕНТАРИЙ представляют собой единицы "низшего" порядка, поскольку соотносятся в основном с ОБЪЕКТОМ. Таким образом, на схеме пропозиции, представляющие эти типы отношений, смещаются на два "шага" вправо относительно главной пропозиции, если присутствуют еще какие — либо пропозиции поддержки. Следовательно, если предположить, что в приведенном выше примере появляется пропозиция КОММЕНТАРИЯ, соотнесенная с определенным ОБЪЕКТОМ из пропозиции вывода, схема приобретает следующие очертания:


(на два "шага" смещена пропозиция КОММЕНТАРИЯ). Однако иногда главная пропозиция поддерживается только одной из этих двух типов пропозиций без последующих пропозиций поддержки другого типа, например при введении в повествование нового лица.

Такая ситуация часто встречается в первых стихах многих Посланий, когда автор каким — либо образом представляет себя и адресата. Подобным образом характеризуется Епафрас (Кол 1:7–8). В этих случаях двойное графическое смещение этих двух типов отношений необязательно, и они сдвигаются только на один "шаг".

Иначе пропозиция может быть связана с частью пропозиции отношением СОДЕРЖАНИЯ. В большинстве случаев пропозиция СОДЕРЖАНИЯ смещается на один "шаг" относительно пропозиции, содержащей ДЕЙСТВИЕ, к которой относится СОДЕРЖАНИЕ. Тем не менее, возможны случаи, когда общая тема абзаца будет придавать СОДЕРЖАНИЮ большее или такое же значение, как и той части пропозиции, которая ее представляет.

Прежде чем перейти от вопроса об использованном нами способе изображения иерархии пропозиций к другой теме, необходимо рассмотреть некоторые проблемы, связанные с последовательностью представления пропозиций на схемах.

Основной исходной посылкой в данном случае служит обязательность отражения на схеме порядка, выбранного самим автором первоисточника для выражения своих мыслей. Этот вопрос затронут в предпринятом нами анализе греческого дискурса, но не будет лишним повторить, что следование порядку оригинала наилучшим образом передает то, на чем сосредоточено основное внимание автора.

Таким образом, пропозиции представлены в соответствии с их последовательностью в оригинале, и лишь в том случае, когда такая последовательность не позволяет переводчику ясно представить семантическую структуру оригинала, возможны определенные изменения расположения и соотношения пропозиций.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*