KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Религия » А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада, "Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

ТЕКСТ 119


`читротпала-нади' аси' гхате каила снана

махиши-сакала декхи' карайе пранама


читротпала-нади — к реке Читротпала; аси' — придя; гхате — на берегу; каила снана — омылся; махиши-сакала — все царицы и придворные дамы; декхи' — увидев; карайе пранама — выразили почтение.


Когда Шри Чайтанья Махапрабху вышел на берег реки Читротпала, намереваясь омыться в ней, все царицы и придворные дамы выразили Ему почтение.


ТЕКСТ 120


прабхура дарашане сабе хаила премамайа

`кршна' `кршна' кахе, нетра ашру варишайа


прабхура дарашане — при виде Господа Чайтаньи; сабе — все; хаила — стали; према-майа — охваченные любовью к Богу; кршна кршна кахе — произносили святое имя Кришны; нетра — глаза; ашру — слезы; варишайа — проливали.


При одном взгляде на Господа Чайтанью их охватила любовь к Богу, и они стали со слезами на глазах повторять святое имя: «Кришна! Кришна!».


ТЕКСТ 121


эмана крпалу нахи шуни трибхуване

кршна-према хайа йанра дура дарашане


эмана крпалу — о такой милостивой личности; нахи — не; шуни — мы слышали; три-бхуване — в трех мирах; кршна-према хайа — обретают любовь к Кришне; йанра — которого; дура дарашане — увидев издалека.


Во всех трех мирах нет никого милостивее Шри Чайтаньи Махапрабху. Стоило людям просто увидеть Его издалека, как их переполняла любовь к Богу.


ТЕКСТ 122


наукате чадийа прабху хаила нади пара

джйотснавати ратрйе чали' аила чатурдвара


наукате чадийа — сев в лодку; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; хаила — был; нади пара — через реку; джйотснавати — озаренный сиянием полной луны; ратрйе — ночью; чали' — отправившись; аила — пришел; чатурдвара — в Чатурдвар.


Затем Господь сел в новую лодку и переправился через реку. Идя по дороге, залитой светом полной луны, Он достиг города Чатурдвара.


ТЕКСТ 123


ратрйе татха рахи' прате снана-кртйа каила

хена-кале джаганнатхера маха-прасада аила


ратрйе — той ночью; татха рахи' — оставшись там; прате — утром; снана-кртйа каила — омылся; хена-кале — в то время; джаганнатхера — Господа Джаганнатхи; маха-прасада аила — прибыли остатки трапезы.


Там Чайтанья Махапрабху остановился на ночлег, а утром совершил омовение. К этому времени принесли прасад Господа Джаганнатхи.


ТЕКСТ 124


раджара аджнайа падичха патхайа дине-дине

бахута прасада патхайа дийа баху-джане


раджара аджнайа — по приказу царя; падичха — распорядитель храма; патхайа — посылал; дине-дине — день за днем; бахута прасада — много прасада; патхайа — он посылал; дийа баху-джане — несли несколько человек.


По приказу царя распорядитель храма каждый день посылал столько прасада, что его несли несколько человек.


ТЕКСТ 125


свагана-сахите прабху прасада ангикари'

утхийа чалила прабху бали' `хари' `хари'


сва-гана-сахите — вместе со Своими спутниками; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; прасада — остатки трапезы Джаганнатхи; ангикари' — приняв; утхийа — встав; чалила — пошел; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; бали' — восклицая; хари хари — Хари, Хари.


Поев прасада со Своими спутниками, Шри Чайтанья Махапрабху встал и пошел дальше, восклицая: «Хари! Хари!»


ТЕКСТ 126


рамананда, мардараджа, шри-харичандана

санге сева кари' чале эи тина джана


рамананда — Рамананды; мардараджа — Мардараджи; шри-харичандана — Шри Харичанданы; санге — в обществе; сева кари' — служа; чале — шли; эи тина джана — эти трое.


Рамананда Рай, Мардараджа и Шри Харичандана всегда следовали за Шри Чайтаньей Махапрабху и служили Ему.


ТЕКСТЫ 127–129


прабху-санге пури-госани, сварупа-дамодара

джагадананда, мукунда, говинда, кашишвара


харидаса-тхакура, ара пандита-вакрешвара

гопинатхачарйа, ара пандита-дамодара


рамаи, нандаи, ара баху бхакта-гана

прадхана кахилун, сабара ке каре ганана


прабху-санге — со Шри Чайтаньей Махапрабху; пури-госани — Парамананда Пури; сварупа-дамодара — Сварупа Дамодара; джагадананда — Джагадананда; мукунда — Мукунда; говинда — Говинда; кашишвара — Кашишвара; харидаса-тхакура — Харидас Тхакур; ара — и; пандита-вакрешвара — Пандит Вакрешвара; гопинатха-ачарйа — Гопинатха Ачарья; ара — и; пандита-дамодара — Пандит Дамодара; рамаи — Рамай; нандаи — Нандай; ара — и; баху бхакта-гана — много преданных; прадхана — главных; кахилун — назвал; сабара — их всех; ке — кто; каре ганана — может перечислить.


Господа также сопровождали Парамананда Пури Госвами, Сварупа Дамодара, Джагадананда, Мукунда, Говинда, Кашишвара, Харидас Тхакур, Вакрешвара Пандит, Гопинатха Ачарья, Дамодара Пандит, Рамай, Нандай и много других преданных. Я назвал здесь лишь главных из них, а сколько их было всего, сказать невозможно.


ТЕКСТ 130


гададхара-пандита йабе сангете чалила

`кшетра-саннйаса на чхадиха' — прабху нишедхила


гададхара-пандита — Гададхара Пандит; йабе — когда; сангете — вместе со Шри Чайтаньей Махапрабху; чалила — пошел; кшетра-саннйаса — обет постоянно жить в святом месте; на чхадиха — не оставляй; прабху нишедхила — запретил Господь Шри Чайтанья Махапрабху.


Когда Гададхара Пандит последовал за Господом, тот остановил Гададхару и попросил его не нарушать обет кшетра-санньясы.


КОММЕНТАРИЙ: Человек, принявший кшетра-санньясу, оставляет домашнюю жизнь и отправляется в святое место, связанное с Господом Вишну. К таким святым местам относятся Пурушоттама (Джаганнатха-Пури), Навадвипа-дхама и Матхура-дхама. Кшетра-санньяси может жить в таком месте один или с семьей. По мнению Шрилы Бхактивиноды Тхакура, в век Кали кшетра-санньяса наиболее подходит для тех, кто принял ванапрастху. Подобный образ жизни вел Сарвабхаума Бхаттачарья, поэтому его называли кшетра-санньяси, то есть санньяси, живущим в Джаганнатха-Пури.


ТЕКСТ 131


пандита кахе, — “йахан туми, сеи нилачала

кшетра-саннйаса мора йаука расатала”


пандита кахе — Гададхара Пандит сказал; йахан — везде, где; туми — находишься Ты; сеи — там; нилачала — Джаганнатха-Пури; кшетра-саннйаса — обет жить в святом месте; мора — мой; йаука — пусть идет; расатала — в ад.


Когда Господь попросил Гададхару Пандита вернуться в Джаганнатха-Пури, тот возразил Господу: «Джаганнатха-Пури там, где находишься Ты. Пусть моя так называемая кшетра-санньяса провалится сквозь землю!»


ТЕКСТ 132


прабху кахе, — “инха кара гопинатха севана”

пандита кахе, — “коти-сева тват-пада-даршана”


прабху кахе — Шри Чайтанья Махапрабху сказал; инха — здесь; кара — совершай; гопинатха севана — поклонение Гопинатхе; пандита кахе — Гададхара Пандит сказал; коти-сева — в миллионы раз большее служение; тват-пада-даршана — созерцание Твоих лотосных стоп.


Когда же Шри Чайтанья Махапрабху стал уговаривать Гададхару Пандита все же остаться в Джаганнатха-Пури и служить Гопинатхе, Гададхара Пандит ответил: «Просто созерцать Твои лотосные стопы — значит миллионы раз служить Гопинатхе».


ТЕКСТ 133


прабху кахе, — “сева чхадибе, амайа лаге доша

инха рахи' сева кара, — амара сантоша”


прабху кахе — Господь Шри Чайтанья Махапрабху сказал; сева чхадибе — бросишь служение; амайа — Мне; лаге — припишут; доша — вину; инха рахи' — оставшись здесь; сева кара — служи; амара — Мое; сантоша — удовольствие.


Тогда Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Если ты перестанешь служить Гопинатхе, это поставят в вину Мне. Поэтому лучше останься здесь и продолжай поклоняться Господу. Тем самым ты доставишь Мне удовольствие».


ТЕКСТ 134


пандита кахе, — “саба доша амара упара

тома-санге на йаиба, йаиба экешвара


пандита кахе — Пандит ответил; саба — вся; доша — вина; амара упара — на мне; тома-санге — вместе с Тобой; на йаиба — не иду; йаиба — иду; экешвара — сам по себе.


Пандит ответил: «Не беспокойся. Я сам буду отвечать за свои поступки. Я пойду не с Тобой, а сам по себе».


ТЕКСТ 135


аи'ке декхите йаиба, на йаиба тома лаги'

`пратиджна'-`сева'-тйага-доша, тара ами бхаги”


аи'ке — матушку Шачидеви; декхите — увидеть; йаиба — пойду; на йаиба — не пойду; тома лаги' — ради Тебя; пратиджна-сева — от обета и служения Гопинатхе; тйага-доша — вина отказа; тара — за это; ами бхаги — я отвечаю.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*