KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Религия » А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада, "Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Всех остальных пригласил к себе обедать Рамананда Рай. На ночлег Шри Чайтанья Махапрабху остановился в саду возле храма.


ТЕКСТ 102


бхикша кари' бакула-тале карила вишрама

пратапарудра-тхани райа карила пайана


бхикша кари' — пообедав; бакула-тале — под цветоносным деревом бакулой; карила вишрама — заснул; пратапарудра-тхани — к Махарадже Пратапарудре; райа — Рамананда Рай; карила пайана — пошел.


Когда Шри Чайтанья Махапрабху заснул под деревом бакула, Рамананда Рай отправился к Махарадже Пратапарудре.


ТЕКСТ 103


шуни' анандита раджа ати-шигхра аила

прабху декхи' дандават бхумете падила


шуни' — услышав; анандита — очень обрадованный; раджа — царь; ати-шигхра — поспешно; аила — пришел; прабху декхи' — увидев Господа Шри Чайтанью Махапрабху; дандават — простершийся в поклоне; бхумете — на землю; падила — упал.


Получив известие о прибытии Господа, царь очень обрадовался и поспешил в сад. При виде Господа он простерся перед Ним в поклоне.


ТЕКСТ 104


пунах утхе, пунах паде пранайа-вихвала

стути каре, пулаканга, паде ашру-джала


пунах — снова; утхе — вставал; пунах — снова; паде — падал; пранайа-вихвала — охваченный любовью; стути каре — возносит молитвы; пулака-анга — тот, чье тело трепещет от радости; паде — падают; ашру-джала — слезы.


Охваченный любовью, царь снова и снова вставал и падал ниц. Когда он возносил молитвы, все его тело трепетало, а из глаз катились слезы.


ТЕКСТ 105


танра бхакти декхи' прабхура тушта хаила мана

утхи' махапрабху танре каила алингана


танра бхакти — его преданность; декхи' — увидев; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; тушта — довольный; хаила — стал; мана — ум; утхи' — поднявшись; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; танре — его; каила алингана — обнял.


Шри Чайтанья Махапрабху остался очень доволен преданностью царя и потому поднялся и обнял его.


ТЕКСТ 106


пунах стути кари' раджа карайе пранама

прабху-крпа-ашруте танра деха хаила снана


пунах — снова; стути кари' — вознося молитвы; раджа — царь; карайе пранама — кланяется; прабху крпа — вызванными милостью Господа; ашруте — слезами; танра — Господа; деха — тело; хаила снана — омылось.


После того как Господь обнял царя, тот опять стал возносить Ему молитвы и кланяться. Милость Господа вызвала у царя слезы, и этими слезами он омыл всего Господа.


ТЕКСТ 107


сустха кари, рамананда раджаре васаила

кайа-мано-вакйе прабху танре крпа каила


сустха кари — успокоив его; рамананда — Рай Рамананда; раджаре васаила — усадил царя; кайа-мано-вакйе — через тело, ум и слова; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; танре — царю; крпа каила — явил милость.


Наконец Рамананда Рай успокоил царя и усадил его. Милость, которой одарил царя Господь, проявилась в Его поведении, мыслях и словах.


ТЕКСТ 108


аичхе танхаре крпа каила гаурарайа

“пратапарудра-сантрата” нама хаила йайа


аичхе — такую; танхаре — царю; крпа — милость; каила — явил; гаурарайа — Шри Чайтанья Махапрабху; пратапарудра-сантрата — спаситель Махараджи Пратапарудры; нама — имя; хаила — стало; йайа — которого.


Шри Чайтанья Махапрабху явил царю такую милость, что с тех пор Его стали величать Пратапарудра-Сантрата, спаситель Махараджи Пратапарудры.


ТЕКСТ 109


раджа-патра-гана каила прабхура вандана

раджаре видайа дила шачира нандана


раджа-патра-гана — царские сановники; каила прабхура вандана — восславили Господа; раджаре — с царем; видайа дила — простился; шачира нандана — сын Шачиматы.


Все царские сановники тоже выразили Господу почтение, после чего сын Шачиматы простился с царем и его свитой.


ТЕКСТ 110


бахире аси' раджа аджна-патра лекхаила

ниджа-раджйе йата `вишайи', тахаре патхаила


бахире аси' — выйдя наружу; раджа — царь; аджна-патра — письменное распоряжение; лекхаила — написал; ниджа-раджйе — в своем царстве; йата — всем; вишайи — государственным чиновникам; тахаре — им; патхаила — послал.


Выйдя от Господа Чайтаньи, царь издал указ, который был разослан всем чиновникам в его царстве.


ТЕКСТ 111


`граме-граме' нутана аваса кариба

панча-сата навйа-грхе самагрйе бхариба


граме-граме — в каждой деревне; нутана — новое; аваса — жилье; кариба — пусть построят; панча-сата — пять или семь; навйа-грхе — новых домов; самагрйе — едой; бхариба — пусть наполнят.


Его указ гласил: «В каждой деревне надлежит построить новое жилье и в пяти или семи новых домах запасти разные продукты».


ТЕКСТ 112


апани прабхуке лана тахан уттариба

ратри-диба ветра-хасте севайа рахиба


апани — Самого; прабхуке — Шри Чайтанью Махапрабху; лана — взяв; тахан уттариба — отправляйтесь туда; ратри-диба — день и ночь; ветра-хасте — держащие посох в руке; севайа рахиба — служите Ему.


«Вам следует лично проводить Господа в Его новые покои. Денно и нощно служите Ему, не выпуская посоха из рук».


ТЕКСТ 113


дуи маха-патра, — `харичандана', `мардараджа'

танре аджна дила раджа — `кариха сарва кайа


дуи маха-патра — два видных сановника; харичандана — Харичандана; мардараджа — Мардараджа; танре — им; аджна дила — дал наказ; раджа — царь; кариха — делайте; сарва кайа — все необходимое.


Двум высокопоставленным чиновникам, Харичандане и Мардарадже, царь велел проследить за тем, чтобы указ этот был выполнен.


ТЕКСТЫ 114–115


эка навйа-наука ани' ракхаха нади-тире

йахан снана кари' прабху йа'на нади-паре


тахан стамбха ропана кара `маха-тиртха' кари'

нитйа снана кариба тахан, тахан йена мари


эка — одну; навйа — новую; наука — лодку; ани' — приведя; ракхаха — держите; нади-тире — у берега реки; йахан — где; снана кари' — совершив омовение; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; йа'на — переправляется; нади-паре — на другой берег реки; тахан — там; стамбха — памятную колонну; ропана кара — возводите; маха-тиртха кари' — сделав это место важнейшим местом паломничества; нитйа — ежедневно; снана кариба — стану омываться; тахан — там; тахан — там; йена мари — пусть умру.


Царь также приказал всегда держать у берега новую лодку и везде, где Шри Чайтанья Махапрабху совершит омовение или переправится через реку, воздвигать памятную колонну и провозглашать это место местом паломничества. «Воистину, — сказал царь, — я сам стану омываться там, и свою смерть я бы тоже хотел встретить в таком месте».


ТЕКСТ 116


чатурдваре караха уттама навйа васа

рамананда, йаха туми махапрабху-паша


чатурдваре — в месте под названием Чатурдвар; караха — сделайте; уттама — превосходные; навйа васа — новые дома; рамананда — Рамананда Рай; йаха туми — ты иди; махапрабху-паша — к Шри Чайтанье Махапрабху.


Затем царь добавил: «У Чатурдвара постройте новые дома. А теперь, Рамананда, можешь вернуться к Шри Чайтанье Махапрабху».


ТЕКСТ 117


сандхйате чалибе прабху, — нрпати шунила

хасти-упара тамбу-грхе стри-гане чадаила


сандхйате — вечером; чалибе прабху — Господь отправится в путь; нрпати шунила — царь услышал; хасти-упара — на спины слонов; тамбу-грхе — в палатки; стри-гане — всех женщин; чадаила — посадил.


Когда царь узнал, что Господь вечером снова отправится в путь, он немедленно распорядился привести несколько слонов с маленькими шатрами на спинах, и все придворные дамы взобрались на этих слонов.


ТЕКСТ 118


прабхура чалибара патхе рахе сари хана

сандхйате чалила прабху ниджа-гана лана


прабхура — Господа; чалибара патхе — на пешеходной дороге; рахе — остаются; сари хана — встав в ряд; сандхйате — вечером; чалила прабху — Господь отбыл; ниджа-гана лана — взяв Своих приближенных.


Женщины выехали на дорогу, по которой должен был пройти Господь, и выстроились вдоль нее. На исходе дня Господь вместе со Своими спутниками продолжил путешествие.


ТЕКСТ 119


`читротпала-нади' аси' гхате каила снана

махиши-сакала декхи' карайе пранама


читротпала-нади — к реке Читротпала; аси' — придя; гхате — на берегу; каила снана — омылся; махиши-сакала — все царицы и придворные дамы; декхи' — увидев; карайе пранама — выразили почтение.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*