KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Религия » Старец Иосиф Исихаст - Выражение монашеского опыта

Старец Иосиф Исихаст - Выражение монашеского опыта

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Старец Иосиф Исихаст, "Выражение монашеского опыта" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

103

Пс. 102, 10.

104

Лк. 6, 30.

105

Ср.: 1 Кор. 2, 15.

106

См.: Мф. 11, 19.

107

См.: Мф. 23, 25–26.

108

Ин. 15, 17.

109

Ср.: Рим. 9, 33.

110

Притч. 10, 19.

111

Пс. 19, 5.

112

Лк. 2, 29.

113

Мф. 10, 12.

114

Имеется в виду святитель Нектарий Пентапольский (1846–1920), канонизированный Константинопольской Церковью в 1958 году. — Ред.

115

2 Кор. 12, 9.

116

Ср.: 1 Ио. 2, 15–17.

117

Имеется в виду преподобный Евфросин Палестинский. В его житии содержится повествование о следующем чуде. В монастыре, где жил преподобный Евфросин, был один пресвитер. Он молился о том, чтобы Господь показал ему чувственным образом райские блага. И вот однажды видит во сне, что находится в раю и встречает Евфросина, имевшего там прекрасную обитель. Тот дал ему несколько райских яблок. Проснувшись, пресвитер обнаружил у себя в руках яблоки. Придя в храм, он поведал братии о чуде. Когда это произошло, Евфросин, избегая славы человеческой, незаметно ушел из монастыря. — Прим. пер.

118

Ср.: Пс. 142, 5.

119

Старец так называет себя самого. — Прим. пер.

120

По–видимому, речь идет о деньгах — пятистах драхмах. — Ред.

121

Еф. 5, 16.

122

См.: Лк. 12, 7.

123

Рим. 12, 2. Еф. 5, 16.

124

Мф. 5, 8.

125

Стадия — греческая мера длины. — Прим. пер.

126

Лк. 2, 14.

127

Мф. 20, 28.

128

Речь идет о пятом гласе византийского церковного пения, который отличается радостным звучанием. — Прим. пер.

129

Имеется в виду евангельская притча о блудном сыне (см.: Лк. 15, 11–32). — Прим. пер.

130

Валахия — область в Румынии. — Ред.

131

Слова плача святого царя Давида о смерти его сына Авессалома (см.: 2 Цар. 18, 33). Здесь употребляются как выражение глубокой отеческой любви. — Прим. пер.

132

Пс. 142, 5; 76, 7.

133

Дикей — в скитах на Святой Горе так называют монахов, отвечающих за связь с внешним миром: прием паломников, приобретение продуктов и необходимых вещей и т. д. Дикеи назначаются обычно на 1 год. — Прим. пер.

134

Евр. 13, 14.

135

Имя Фотина по–гречески означает «светлая». — Прим. пер.

136

Пс. 101, 12.

137

Быт. 3, 19.

138

Вездесущий (слав.). — Ред.

139

Ср.: Пс. 15, 8.

140

Эксапостиларий Страстной седмицы. — Ред.

141

Ср.: Втор. 6, 4, 5.

142

См.: Ин. 14, 23.

143

Деян. 17, 28.

144

Притч. 3, 12.

145

Ср.: Ин. 15, 12.

146

Ср.: Лк. 8, 48.

147

2 Цар. 12, 13.

148

Ср.: Ис. 8, 18.

149

Ср.: Мф. 12, 30.

150

Мф. 22, 39, 40.

151

1 Кор. 13, 4–5.

152

1 Ин. 4, 16.

153

Деян. 17, 28.

154

Пс. 150, 6.

155

Ср.: Втор. 6, 5.

156

Ср.: Рим. 8, 35.

157

1 Ин. 4, 16.

158

1 Ин. 4, 8.

159

Ср.: Мф. 11, 12.

160

Ср.: 1 Пет. 4, 11.

161

На Святой Горе Афон во всех монастырях, за исключением Иверского, употребляется византийское время, согласно которому полуночи соответствует заход солнца. — Ред.

162

Здесь имеется в виду молитва по четкам, которая совершается отшельниками вместо церковных служб суточного круга, за исключением литургии. — Прим. пер.

163

1 драми равен 3,2 грамма. — Прим. пер.

164

Имеется в виду консервная банка емкостью порядка 400 мл. — Прим. пер.

165

Указанное здесь соотношение византийского и употребляемого сейчас в Греции времени не является постоянным, поскольку точкой отсчета для византийского времени служит момент захода солнца, который считается соответствующим 12 часам ночи. — Прим. пер.

166

Ср.: 1 Пет. 4, 11.

167

Ср.: Мф. 25, 21.

168

Ср.: 1 Пет. 4, 11.

169

Ср.: 2 Кор. 12, 4.

170

Мф. 25, 23.

171

Ин. 15, 5.

172

Пс. 126, 1.

173

1 Пет. 5, 11.

174

Пс. 126, 1.

175

Пс. 39, 2.

176

Пс. 93, 17.

177

Ср.: Рим. 11, 33.

178

Ср.: 1 Пет. 4, 11.

179

1 Кор. 12, 3.

180

Пс. 134, 7. Иер. 10, 13.

181

Ср.: 1 Пет. 4, 11.

182

Ср.: 1 Пет. 4, 11.

183

Пс. 48, 13.

184

См.: Лк. 15, 16.

185

1 Ин. 4, 16.

186

Ин. 13, 34.

187

Ср.: Исх. 3, 5.

188

Ср.: Евр. 6, 19.

189

Пс. 48, 13.

190

Ин. 1, 3.

191

См.: Мф. 5, 15.

192

См.: «Аз есмь путь и истина и живот» (Ин. 14, 6).

193

Франки — традиционное для греческого мира обозначение всех вообще западных христиан. — Прим. пер.

194

Здесь и далее выделено автором.

195

Мф. 25, 21.

196

1 Кор. 4, 7.

197

2 Кор 12, 4.

198

Ср.: Кол. 1, 29.

199

См.: Флп. 2, 13.

200

Ср.: Лк. 22, 62.

201

Мф. 25, 23.

202

См.: Мф. 25, 22. Имеется в виду раб, получивший два таланта и приобретший другие два. — Ред.

203

Ср.: Быт. 28, 18.

204

Мф. 5, 19.

205

См.: Чис. 11, 4–6.

206

Ср.: Чис. 11, 6.

207

Ср. Мф. 11, 12.

208

См.: Иов 1, 10–12.

209

Ср.: Иов 2, 4–6.

210

Пс. 126, 1.

211

Пс. 117, 18.

212

Пс. 39, 3.

213

Ср. Мф. 25, 21.

214

См.: 1 Цар. 2, 6.

215

См.: Иез. 33, 11.

216

См.: Чис. гл. 23–24.

217

См.: Суд. 15, 18–19.

218

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*