Е. Хазанова - Маханирвана-тантра
Там, где земля возделана иеной значительных усилий, следует отдавать десятую часть урожая царю, так как он хозяин всей земли, остальное достается тому, кто возделал эту землю (114).
Не следует выкапывать водоемы, пруды и колодцы, сажать деревья и строить дома в местах, где они могут нанести вред другим людям (115).
Всякий имеет право пить воду из водоемов и колодцев, посвященных божествам, а также из рек, но только соседи могут использовать эту воду для ирригации [Сечана.] (116).
Вода не должна забираться из водоемов и др. для орошения даже соседями, если это может привести к острой нехватке воды (117).
Заклад и продажа неразделенной собственности без разрешения совладельцев или когда права сторон точно не определены, считаются недействительными (118).
Если заложенная или отданная на хранение собственность уничтожается специально или по небрежности, парю следует заставить того, кто взял ее в заклад или на хранение, возместить владельцу стоимость этой собственности (119).
Если животное или другая собственность используются тем, у кого они находятся с согласия владельца, человек, использующий животное и т.п., берет на себя расходы по его содержанию (120).
Если движимое или недвижимое имущество передается другому под проценты, но не установлены точные сроки или сумма процентов, сделка считается недействительной (121).
Коллективная собственность не должна после смерти отца использоваться для получения прибыли без согласия всех совладельцев (122).
Если имущество было продано по неправильной цене [То есть что-либо продано дороже или дешевле своей реальной стоимости.], царь может аннулировать сделку (123).
Как тело рождается и умирает только один раз, как собственность может быть отдана другому только раз, так дочь вступает в брак брахма только однажды (124).
Если у человека, преданного своим предкам, есть только один сын, он не должен отдавать его другому (на усыновление), и точно так же, если у него только одна жена или только одна дочь, он не должен отдавать их в брак шайва (125).
При проведении обрядов для богов и предков, в торговых сделках и в судах, все, что делается уполномоченным лицом, считается действиями его нанимателя (126).
Непреложное правило состоит в том, что представитель или посланник не должен нести наказание за вину того, кого он представляет (127).
В денежных сделках, в сельском хозяйстве, в торговых операциях и во всех других делах следует действовать в соответствии с дхармой (128).
Господь защищает эту Вселенную. Тот, кто хочет уничтожить ее, сам будет уничтожен, а тот, кто защищает ее, будет под защитой самого Владыки Вселенной. Поэтому следует действовать на благо мира (129).
Конец двенадцатой улласы, которая называется «Описание вечной и непреложной дхармы».
ГЛАВА 13
Парвати, Мать трех миров, погруженная в мысли об очищении человечества, погрязшего в пороках кали-юги, смиренно обратилась с вопросом к Махеше — богу богов, и Он стал рассказывать о сущности нигам — семени небес и окончательного освобождения (1).
Шри Дэви сказала:
Как следует представлять облик Махакали — Великой Прародительницы [Махад-йони.], изначальной энергии [Ади-шакти.], великого сияния, которая тоньше тончайших элементов (2)?
Только то, что сотворено Пракрити, имеет форму. Как же она сама может иметь форму? Она выше высочайшего. Тебе, о Дэва, надлежит полностью рассеять мои сомнения (3).
UIpu Садашива сказал:
О Возлюбленная! Я уже говорил, что для нужд садхак создаются изображения Дэви, отражающие ее качества и деяния (4).
Как белый, желтый и другие цвета растворяются в черном, так и все существа, о Шаиладжа [Рожденная горой. Другой вариант этого имени — Гириджа.], растворяются в Кали (5).
Поэтому те, кто обрел знание о способах достижения окончательного освобождения, приписывают не имеющей ни качеств, ни формы милосердной Калишакти черный цвет (6).
Поскольку вечный и неиссякаемый образ Калы [Время.] и души милосердия сам по себе является нектаром, на ее лбу изображают знак луны (7).
Поскольку она обозревает всю Вселенную, которая происходит из времени [Пространство и время неотделимы от Ишвары.], своими тремя глазами — луной, солнцем и огнем [Иччха-, Крия- и Джняна-шакти.], ее изображают с тремя глазами (8).
Поскольку она поглощает все сущее и пережевывает все существующие вещи своими страшными челюстями, царицу богов изображают одетой в море крови (9).
Поскольку она всегда защищает все живые существа от опасностей и направляет их на путь долга, ее руки подняты вверх, отгоняя страхи и посылая благословения [Вара.] (10).
Поскольку она заключает в себе всю Вселенную, которая происходит из раджогуны, о ней говорят как о Дэви, которая восседает па красном лотосе и смотрит на Калу, опьяненного вином и играющего со Вселенной [Речь идет о ненрекращающейся wipe времени со Вселенной, которая выражается в непрерывных изменениях.]. Дэви, природа которой — разум [Чинмайи. Этот эпитет также относится к Высшему Брахману.], наблюдает за всеми вещами (11-12).
Для тех поклоняющихся, чей разум слаб, создаются различные изображения, передающие качества (божества) (13).
Шри Дэви сказала:
Какую заслугу получают те, кто делают изображение Махадэви из глины, камня, дерева или металла, в соответствии с описанием, которое Ты дал для спасения человечества, те, кто наряжают это изображение в одежды и украшения и освящают его в великолепно украшенном доме? (14-15).
О Владыка! Ты так добр ко мне, расскажи же и об этом со всеми правилами освящения изображения Дэви (16).
Ты уже говорил об освящении водоемов, колодцев, домов, садов и изображений божеств, но Ты не рассказывал об этом подробно (17).
Я желаю услышать из твоих лотосовых уст предписания по этим вопросам. Будь добр, о Па-рамешана, расскажи об этом, если это доставит Тебе удовольствие (18).
Шри Садашива сказал:
О Парамешвари! Эта высшая суть [Таттва.], о которой Ты спрашиваешь, очень таинственна. Поэтому слушай внимательно (19).
Есть два типа людей. Одни действует с мыслью о получении плодов действия [Сакама, или ками.], а другие — без нее [Нишкама, или акама.]. Люди второго типа достигают окончательного освобождения. А теперь я буду говорить о людях первого типа (20).
О Возлюбленная! Человек, который освящает изображение божества, отправляется в мир этого божества и наслаждается тем, что там имеется (21).
Тот, кто посвящает божеству изображение из глины, проводит в его обители десять тысяч калъп. Тот, кто посвящает изображение из золота — проводит там в десять раз больше времени. Если он посвящает изображение из камня, он пребывает в этой области еще в десять раз дольше, а если это изображение из металла — еще в десять раз дольше (22).
А теперь послушай о заслугах того, кто во имя какого-либо божества или для исполнения какого-либо желания строит, освящает и отдает храм, сделанный из дерева, тростника и других материалов, или восстанавливает такой храм, украшенный флагами и изображениями вахан божеств (23).
Тот, кто отдает божеству тростниковый храм, будет жить в обители богов тысячу коти' лет (24).
Тот, кто отдает божеству кирпичный храм, проведет в этой области в сто раз больше лет, а тот, кто отдает божеству каменный храм — еще в десять тысяч раз дольше (25).
О Адья! Человек, который построил мост или дорогу, не увидит царства Ямы, он счастливо достигнет обители суров [Божества, живущие на небесах.] и будет наслаждаться в их обществе (26).
Тот, кто посвящает деревья и сады, отправляется в область дэвов и живет в небесных домах, окруженных деревьями Кальпа [Деревья, исполняющие все желания.], наслаждаясь всем, чем пожелает (27).
С тех, кто отдает пруды и т.п. на благо всех существ, смываются все грехи, эти люди достигают благословенной обители Брахмы и живут там по его лет за каждую каплю воды из посвященного ими водоема (28).
О Дэви! Тот, кто посвящает божеству изображение ваханы, будет всегда жить в обители этого божества под его защитой (29).
Если кто-либо дарит божеству вахану [У каждого божества есть своя вахана, или средство передвижения. Обычно это животное.] из дерева, его заслуга в десять раз больше заслуги, которую приобретает на земле тот, кто дарит божеству вахану из глины, а если вахана, которая подносится в дар, сделана из камня, заслуга больше еще в десять раз.
Если дар сделан из бронзы, колокольной бронзы, меди или другого металла, заслуга снова увеличивается в десять раз (30-31).
Совершенному садхаке следует поднести великого льва [Махасинха.] храму Дэви, быка [Вришава.] — храму Шанкары, Гаруду [Царь птии, вахана Вишну.] — храму Кешавы [Вишну.] (32).
У великого льва острые клыки, свирепая морда, его шея и плечи покрыты гривой, когти на его четырех лапах тверды как алмазы.