KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Религия » Дорофей авва - Душеполезные поучения

Дорофей авва - Душеполезные поучения

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дорофей авва, "Душеполезные поучения" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 45 46 47 48 49 Вперед
Перейти на страницу:

14

Заимствование из жития преподобного в Четьи–Минеи (19 февраля) греческой книги, а в славянском переводе оной сие место читается так: бяше добр раб, бысть добр осел, еда бо добр инок?

15

Св. Варсануфию.

16

В греческой книге прибавлено: ибо это и значит вукократ.

17

В слав.: «имам и пястницу на хребте».

18

Смиренное чувство.

19

Отечник (Патерик) — книга, в которой собраны сказания о подвигах и изречения св. Отцов.

20

В греч.: найдя кратчайший переход, идет по нему и скорее совершает большую часть своего пути.

21

Сии вопросы аввы Дорофея и ответы ему Старцев помещены ниже.

22

В греч.: благодатию Божиею.

23

В слав.: «злую и горькую пажить».

24

Вероятно, полотняную — хитон.

25

См. его Творения в русск. пер. Том V. С. 91–92.

26

См.: Достопамятные сказания о подвижн. св. отцов. Москва, 1845. С. 11.

27

В греч.: «не обличать ни в чём ближнего и не соблазнять его».

28

См.: Достопамятные сказания о подвижничестве св. и блаженных отцов. Москва, 1845. С. 27–28.

29

В первом издании сей книги на славянском языке 1628 года: «В совершенное презрение».

30

В греч.: «Хранить себя, чтобы ни в чём не соблазнить брата — рождает смиренномудрие».

31

В греч.: «соблазняться».

32

Восьмая часть и три части восьмых с половиною такое же имеют различие, какое рубль ассигнации и рубль серебром.

33

В греч. книге: искушал.

34

В греч. книге вместо сих слов сказано: «облеченного в омофор».

35

В греч. книге: «хорошо вопрошать: (от сего) смирение и радость».

36

В слав.: уготовление, т. е. к искушениям.

37

В греч.: вливая в сердце его зловонную нечистоту.

38

В слав.: «красни пси суть».

39

Гор'е — вверх, ввысь. — Изд.

40

В слав.: с извещением.

41

В слав.: не извествуется.

42

В слав.: не известихся.

43

Т. е. во всяком неприятном случае возлагал бы вину на себя.

44

В слав.: велие делание.

45

Под пролитием крови разумеются здесь великие подвиги и труды.

46

В слав.: преслушания.

47

В славянском переводе сей книги, напечатанном в Киеве в 1628 году: зазоры (подозрения).

48

В слав.: самосмышлению.

49

В греч.: если кто–либо укорит его в каком–нибудь деле.

50

Авва Вениамин. См.: Достопам. сказания о подвижничестве св. и блаж. отцов. Изд. 1845. С. 55.

51

В греч.: боряся.

52

Это место исправлено по греческой рукописи (XII века) поучений аввы Дорофея, хранящейся в Московской Патриаршей (ныне Синодальной) библиотеке. № 270. Л. 18 об.

53

В греч.: или оно показалось мне нехорошим, и я пороптал в себе, ибо если кто в уме поропщет, то это грех.

54

В греч.: ежедневно.

55

oute jusin, oute upostasin.

56

В греч.: kakhV proairesewV, т. е. помыслы злого произволения.

57

Достоп. сказания. С. 297. Нередко говорится, что страсти гнездятся в человеке.

58

В греч.: упокоению.

59

Деланием кирпичей.

60

В слав.: негли же и первенство некое имут в сей добродетели.

61

Такие перила устраиваются на Востоке, где крыши делаются вроде террасы.

62

См.: Дост. сказ. о подвижнич. св. и блаж. отцов. Изд. 1845. С. 157.

63

В греч.: ежедневно.

64

Под именем келлиотов разумеются здесь монахи, живущие не в общежитии, но в отдельно построенных келлиях, хотя и не всегда в строгом отшельничестве. См.: Письма Святогорца о св. горе Афонской. Ч. I. С. 189, 268. Изд. 1850 г.

65

В слав.: вещь, в греч.: to praon (что славянский переводчик, вероятно, смешал с to pragma, вещь).

66

В греч.: с строгостию сердца.

67

В слав.: подлежиши томужде суду гнева.

68

В греч.: почитающему себя умным, или имеющему собственный помысл.

69

См. Твор. св. отцов, в русском переводе 1851. Часть I; слово св. Григория Богослова на Пасху.

70

Нисский.

71

Epist. 11 ad Corinth., cap. VII.

72

Св. Варсануфия Великого.

73

Святому Иоанну Пророку.

74

В слав.: дерзновение.

75

Т. е. о внутренней молитве.

76

Здесь в греч. книге недостает нескольких слов, и они заимствованы из слав. перевода старца Паисия.

77

Т. е. таких, которые считаются унизительными в глазах других.

78

Вредно ему.

79

Авве о других.

80

Под средними делами разумеются такие, в которых нет вреда, но нет и существенной пользы.

81

Слов, заключающихся в скобках, не находится в греческой книге ответов Варсануфия и Иоанна, изданной в Венеции в 1816 году.

82

Слов, заключающихся в скобках, не находится в греческой книге ответов Варсануфия и Иоанна, изданной в Венеции в 1816 году.

83

Слов, заключающихся в скобках, не находится в греческой книге ответов Варсануфия и Иоанна, изданной в Венеции в 1816 году.

84

См.: Дост. сказ. о подвиж. св. отц. С. 213–214. Изд. 2–е. 1846.

85

Здесь разумеется не то, чтобы грубо клеветать на брата, но сказать о ком–либо истину пристрастно.

86

Т. е. истинный христианин.

87

Любовию (agaph) назывались общие трапезования, происходившие из любви и служившие побуждением для вкушавших к любви и общению. См. 74–е прав. VI Вселенск. Собора.

88

Коловия — одежда без рукавов и короткая.

89

Левитонарий — монашеская верхняя одежда, сотканная из волос.

90

Т. е. заповедь Отеческую относительно какого–либо послушания.

91

Гордость, самооправдание и тщеславие.

Назад 1 ... 45 46 47 48 49 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*