KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Религия » А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада, "Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

сеита' кариха, — прабху лана бхакта-гана

сваччханде асийа йаичхе карена дарашана


сеита' кариха — позаботьтесь о том; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; лана бхакта-гана — взяв всех Своих спутников; сваччханде — беспрепятственно; асийа — придя; йаичхе — как; карена дарашана — приходит в храм.


«Еще позаботьтесь о том, чтобы Шри Чайтанья Махапрабху и Его слуги могли беспрепятственно прийти и получить даршан Божества».


ТЕКСТ 113


пратах-кале махапрабху ниджа-гана лана

джаганнатха даршана каила сундарачале йана


пратах-кале — утром; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ниджа-гана лана — взяв Своих спутников; джаганнатха даршана — посещение Господа Джаганнатхи; каила — осуществил; сундарачале — в храм Гундичи; йана — отправившись.


Утром Шри Чайтанья Махапрабху созвал Своих спутников и отправился в Сундарачалу к Господу Джаганнатхе.


КОММЕНТАРИЙ: Сундарачалой называют храм Гундичи. Храм Джаганнатхи в Джаганнатха-Пури носит название Нилачалы, а храм Гундичи — Сундарачалы.


ТЕКСТ 114


нилачале аила пунах бхакта-гана-санге

декхите уткантха хера-панчамира ранге


нилачале — в Джаганнатха-Пури; аила — вернулся; пунах — снова; бхакта-гана-санге — вместе со Своими преданными; декхите — увидеть; уткантха — страстное желание; хера-панчамира ранге — праздник Хера-панчами.


После этого Шри Чайтанья Махапрабху и Его спутники вернулись в Нилачалу, поскольку им не терпелось увидеть праздник Хера-панчами.


ТЕКСТ 115


каши-мишра прабхуре баху адара карийа

свагана-саха бхала-стхане васаила лана


каши-мишра — Каши Мишра; прабхуре — Шри Чайтанье Махапрабху; баху — очень большое; адара карийа — выразив почтение; сва-гана-саха — вместе с Его спутниками; бхала-стхане — в подобающем месте; васаила — усадил; лана — взяв.


Каши Мишра встретил Чайтанью Махапрабху и Его спутников с величайшим почтением и усадил их на почетные места.


ТЕКСТ 116


раса-вишеша прабхура шуните мана хаила

ишат хасийа прабху сварупе пучхила


раса-вишеша — об определенной расе; прабхура — у Шри Чайтаньи Махапрабху; шуните — услышать; мана хаила — было желание; ишат хасийа — слегка улыбнувшись; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; сварупе пучхила — спросил Сварупу Дамодару.


Усевшись, Шри Чайтанья Махапрабху пожелал услышать об одной из рас преданного служения и потому с легкой улыбкой спросил Сварупу Дамодару.


ТЕКСТЫ 117–118


йадйапи джаганнатха карена дваракайа вихара

сахаджа праката каре парама удара

татхапи ватсара-мадхйе хайа эка-бара

врндавана декхите танра уткантха апара


йадйапи — хотя; джаганнатха — Господь Джаганнатха; карена — вкушает; дваракайа — в Дварака-дхаме; вихара — наслаждение; сахаджа — естественное; праката каре — являет; парама — в высшей степени; удара — широкий по натуре; татхапи — однако; ватсара-мадхйе — в году; хайа — становится; эка-бара — один раз; врндавана декхите — увидеть Вриндаван; танра — Его; уткантха — стремление; апара — безграничное.


«Хотя в Дварака-дхаме Господь Джаганнатха наслаждается Своими лилами и проявляет там Свою великую щедрость, раз в году у Него возникает непреодолимое желание увидеть Вриндаван».


ТЕКСТ 119


врндавана-сама эи упавана-гана

таха декхибаре уткантхита хайа мана


врндавана-сама — очень напоминающие Вриндаван; эи — все эти; упавана-гана — близлежащие сады; таха — эти сады; декхибаре — увидеть; уткантхита — страстно желающий; хайа мана — становится Его ум.


Показав на близлежащие сады, Шри Чайтанья Махапрабху произнес: «Эти сады очень напоминают Вриндаван, поэтому Господь Джаганнатха хочет увидеть их снова».


ТЕКСТ 120


бахира ха-ите каре ратха-йатра-чхала

сундарачале йайа прабху чхади' нилачала


бахира ха-ите — внешне; каре — делает; ратха-йатра-чхала — под предлогом наслаждения праздником колесниц; сундарачале — в Сундарачалу, храм Гундичи; йайа — едет; прабху — Господь Джаганнатха; чхади' — покинув; нилачала — Джаганнатха-Пури.


«Поводом для этого служит Его участие в празднике Ратха-ятры, но в действительности Господь просто хочет уехать из Джаганнатха-Пури в Сундарачалу, храм Гундичи, точную копию Вриндавана».


ТЕКСТ 121


нана-пушподйане татха кхеле ратри-дине

лакшмидевире санге нахи лайа ки каране?


нана-пушпа-удйане — в разных садах; татха — там; кхеле — развлекается; ратри-дине — день и ночь; лакшми-девире — Лакшмидеви, богиню процветания; санге — вместе с Собой; нахи — не; лайа — берет; ки каране — по какой причине.


«Там, в садах, Господь денно и нощно предается удовольствиям. Но почему Он не берет с Собой Лакшмидеви, богиню процветания?»


ТЕКСТ 122


сварупа кахе, — шуна, прабху, карана ихара

врндавана-кридате лакшмира нахи адхикара


сварупа кахе — Сварупа ответил; шуна — пожалуйста, послушай; прабху — о мой Господь; карана ихара — причину этого; врндавана-кридате — во вриндаванские игры; лакшмира — богине процветания; нахи — нет; адхикара — доступа.


Сварупа Дамодара ответил: «Дорогой Господь, пожалуйста, послушай объяснение этого. Лакшмидеви, богине процветания, закрыт доступ во вриндаванские игры».


ТЕКСТ 123


врндавана-лилайа кршнера сахайа гопи-гана

гопи-гана вина кршнера харите наре мана


врндавана-лилайа — во вриндаванских играх; кршнера — Господа Кришны; сахайа — помощницы; гопи-гана — все гопи; гопи-гана вина — кроме гопи; кршнера — Господа Кришны; харите — пленить; наре — никто не способен; мана — ум.


«Кришне в Его вриндаванских играх помогают только гопи. Никто, кроме них, не способен пленить ум Кришны».


ТЕКСТ 124


прабху кахе, — йатра-чхале кршнера гамана

субхадра ара баладева, санге дуи джана


прабху кахе — Шри Чайтанья Махапрабху сказал; йатра-чхале — под предлогом участия в празднике колесниц; кршнера — Господа Кришны; гамана — отъезд; субхадра — Его сестра; ара — и; баладева — Его брат; санге — вместе с Ним; дуи джана — двое.


Господь сказал: «Под предлогом участия в празднике колесниц Кришна отправляется туда вместе с Субхадрой и Баладевой».


ТЕКСТ 125


гопи-санге йата лила хайа упаване

нигудха кршнера бхава кеха нахи джане


гопи-санге — вместе с гопи; йата лила — все лилы; хайа упаване — проходят в этих садах; нигудха — сокровеннейшие; кршнера — Господа Кришны; бхава — экстаз; кеха — кто-либо; нахи — не; джане — знает.


«Все лилы с гопи, проходящие в этих садах, суть проявления сокровенного экстаза Господа Кришны. Понять этот экстаз не может никто».


ТЕКСТ 126


атаэва кршнера пракатйе нахи кичху доша

табе кене лакшмидеви каре эта роша?


атаэва — поскольку; кршнера — Господа Кришны; пракатйе — в проявлении этих игр; нахи — нет; кичху — какого-либо; доша — изъяна; табе — поэтому; кене — почему; лакшми-деви — богиня процветания; каре — выражает; эта — столько; роша — гнева.


«В играх Кришны нет ни единого изъяна. Чем же тогда вызван гнев богини процветания?»


ТЕКСТ 127


сварупа кахе, — премаватира эи та' свабхава

кантера аудасйа-леше хайа кродха-бхава


сварупа кахе — Сварупа Дамодара Госвами ответил; према-ватира — девушки, которая очень влюблена; эи — это; та' — безусловно; сва-бхава — естество; кантера — возлюбленного; аудасйа — пренебрежения; леше — даже при малейшем признаке; хайа — возникает; кродха-бхава — гнев.


Сварупа Дамодара ответил: «Для влюбленной девушки естественно вспыхивать гневом даже при малейшем признаке того, что ее возлюбленный пренебрегает ею».


ТЕКСТ 128


хена-кале, кхачита йахе вивидха ратана

суварнера чаудола кари' арохана


хена-кале — в то время, пока Сварупа Дамодара и Шри Чайтанья Махапрабху вели беседу; кхачита — инкрустация; йахе — на котором; вивидха — разными; ратана — драгоценными камнями; суварнера — из золота; чаудола — паланкин, несомый четырьмя носильщиками; кари' арохана — восседает.


Пока Сварупа Дамодара и Шри Чайтанья Махапрабху вели беседу, показалась процессия с богиней процветания. Четверо носильщиков несли ее на золотом паланкине, инкрустированном драгоценными камнями.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*