KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Религия » А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада, "Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

ТЕКСТ 97


вркша-валли прапхуллита прабхура дарашане

бхрнга-пика гайа, вахе шитала паване


вркша-валли — деревья и лианы; прапхуллита — радостные; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; дарашане — при виде; бхрнга — пчелы; пика — птицы; гайа — поют; вахе — веют; шитала — прохладные; паване — ветерки.


В саду росло много деревьев и лиан, и все они радовались встрече со Шри Чайтаньей Махапрабху. Щебетали птицы, жужжали пчелы, и веял прохладный ветер.


ТЕКСТ 98


прати-вркша-тале прабху карена нартана

васудева-датта матра карена гайана


прати-вркша-тале — под каждым деревом; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; карена нартана — танцует; васудева-датта — Васудева Датта; матра — только; карена гайана — поет.


Шри Чайтанья Махапрабху танцевал, переходя от дерева к дереву, а Васудева Датта пел.


ТЕКСТ 99


эка эка вркша-тале эка эка гана гайа

парама-авеше эка наче гаурарайа


эка эка вркша-тале — под каждым деревом; эка эка — новую и новую; гана — песню; гайа — поет; парама-авеше — в великом экстазе; эка — один; наче — танцует; гаурарайа — Шри Чайтанья Махапрабху.


Под каждым деревом Васудева Датта заводил новую песню, а Шри Чайтанья Махапрабху, придя в великий экстаз, танцевал в одиночестве.


ТЕКСТ 100


табе вакрешваре прабху кахила начите

вакрешвара наче, прабху лагила гаите


табе — тогда; вакрешваре — Вакрешваре Пандиту; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; кахила — сказав; начите — танцевать; вакрешвара наче — Вакрешвара Пандит танцует; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; лагила — начал; гаите — петь.


Потом Шри Чайтанья Махапрабху велел танцевать Вакрешваре Пандиту, а когда тот стал танцевать, Господь запел.


ТЕКСТ 101


прабху-санге сварупади киртанийа гайа

дик-видик нахи джнана премера ванйайа


прабху-санге — со Шри Чайтаньей Махапрабху; сварупа-ади — возглавляемые Сварупой Дамодарой; киртанийа — певцы; гайа — поют; дик-видик — о времени и обстоятельствах; нахи — нет; джнана — знания; премера — экстатической любовью; ванйайа — от переполнения.


К пению Шри Чайтаньи Махапрабху присоединился Сварупа Дамодара и другие киртании. Переполненные экстатической любовью, они забыли о времени и обстоятельствах.


ТЕКСТ 102


эи мата ката-кшана кари' вана-лила

нарендра-сароваре гела карите джала-кхела


эи мата — таким образом; ката-кшана — некоторое время; кари' вана-лила — поиграв в саду; нарендра-сароваре — к озеру Нарендра; гела — пошли; карите джала-кхела — играть в воде.


Проведя некоторое время в саду, все отправились к озеру Нарендра поплавать в его водах.


ТЕКСТ 103


джала-крида кари' пунах аила удйане

бходжана-лила каила прабху лана бхакта-гане


джала-крида — игры в воде; кари' — совершив; пунах — снова; аила — пришли; удйане — в сад; бходжана-лила — лилу принятия прасада; каила — совершил; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; лана бхакта-гане — взяв всех преданных.


Завершив игры в воде, Шри Чайтанья Махапрабху вернулся в сад и принял прасад с преданными.


ТЕКСТ 104


нава дина гундичате рахе джаганнатха

махапрабху аичхе лила каре бхакта-сатха


нава дина — девять дней; гундичате — в храме Гундичи; рахе — находится; джаганнатха — Господь Джаганнатха; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; аичхе — тоже; лила — лилы; каре — проводит; бхакта-сатха — со Своими приближенными.


Девять дней пробыл Господь Шри Джаганнатхадева в храме Гундичи. Все это время Шри Чайтанья Махапрабху тоже находился там, поглощенный этими лилами.


ТЕКСТ 105


`джаганнатха-валлабха' нама бада пушпарама

нава дина карена прабху татхаи вишрама


джаганнатха-валлабха — Джаганнатха-Валлабха; нама — называемый; бада — огромным; пушпа-арама — сад; нава дина — девять дней; карена — осуществляет; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; татхаи — там; вишрама — отдых.


Сад, где происходили эти игры, был очень большим и назывался садом Джаганнатха-Валлабха. Все девять дней он служил Шри Чайтанье Махапрабху местом отдыха.


ТЕКСТ 106


`хера-панчами'ра дина аила джанийа

каши-мишре кахе раджа сайатна карийа


хера-панчамира дина — день Хера-панчами; аила — приблизился; джанийа — узнав; каши-мишре — Каши Мишре; кахе — говорит; раджа — царь; са-йатна карийа — придав большую серьезность.


Зная, что близится праздник Хера-панчами, царь Пратапарудра обстоятельно обсудил это с Каши Мишрой.


ТЕКСТ 107


калйа `хера-панчами' хабе лакшмира виджайа

аичхе утсава кара йена кабху нахи хайа


калйа — завтра; хера-панчами — праздник Хера-панчами; хабе — будет; лакшмира — богини процветания; виджайа — торжественная встреча; аичхе — так; утсава — праздник; кара — проведите; йена — как; кабху — когда-либо; нахи хайа — не происходило.


«Завтра праздник Хера-панчами, или Лакшми-виджая. Отметьте его так, как никогда прежде».


КОММЕНТАРИЙ: Хера-панчами отмечают на пятый день от начала Ратха-ятры. Господь Джаганнатха оставил Свою супругу, богиню процветания, и отправился во Вриндаван, который олицетворяет храм Гундичи. Скучая в разлуке с Господом, богиня процветания решает увидеться с Ним в Гундиче. Приезд богини процветания в Гундичу носит название Хера-панчами. Ативади ошибочно называют его Хара-панчами. Слово хера означает «видеть». Оно указывает на то, что богиня процветания едет увидеть Господа Джаганнатху. Слово панчами означает «пятый день» и служит указанием на пятый лунный день, в который проводится этот праздник.


ТЕКСТ 108


махотсава кара таичхе вишеша самбхара

декхи' махапрабхура йаичхе хайа чаматкара


махотсава — праздник; кара — проведите; таичхе — так; вишеша самбхара — очень пышно; декхи' — при виде; махапрабхура — у Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; йаичхе — чтобы; хайа — было; чаматкара — изумление.


Царь Пратапарудра сказал: «Проведите праздник с такой пышностью, чтобы при виде его Шри Чайтанья Махапрабху изумился и остался очень доволен».


ТЕКСТ 109


тхакурера бхандаре ара амара бхандаре

читра-вастра-кинкини, ара чхатра-чамаре


тхакурера — Божества; бхандаре — в сокровищнице; ара — и; амара — моей; бхандаре — в сокровищнице; читра-вастра — узорчатая ткань; кинкини — бубенчики; ара — и; чхатра — зонты; чамаре — опахала из хвоста яка.


«Возьмите все узорчатые ткани, бубенцы, зонты и чамары, какие только найдете в моей сокровищнице и в сокровищнице Божества».


ТЕКСТ 110


дхваджаврнда-патака-гхантайа караха мандана

нана-вадйа-нртйа-долайа караха саджана


дхваджа-врнда — всевозможные флажки; патака — флаги; гхантайа — с колокольчиками; караха — сделайте; мандана — убранство; нана-вадйа — группы разных музыкантов; нртйа — танцуют; долайа — паланкин; караха саджана — украсьте привлекательно.


«Возьмите всевозможные флажки, флаги и колокольчики и украсьте ими паланкин. Пусть его сопровождают группы музыкантов и танцовщиц. Паланкин должен выглядеть очень красиво».


ТЕКСТ 111


двигуна карийа кара саба упахара

ратха-йатра хаите йаичхе хайа чаматкара


дви-гуна карийа — удвоив количество; кара — совершите; саба — все виды; упахара — подношений; ратха-йатра хаите — чем праздник колесниц; йаичхе — чтобы; хайа — становится; чаматкара — удивительное.


«Кроме того, удвойте количество прасада. Сделайте так, чтобы этот праздник затмил даже Ратха-ятру».


ТЕКСТ 112


сеита' кариха, — прабху лана бхакта-гана

сваччханде асийа йаичхе карена дарашана


сеита' кариха — позаботьтесь о том; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; лана бхакта-гана — взяв всех Своих спутников; сваччханде — беспрепятственно; асийа — придя; йаичхе — как; карена дарашана — приходит в храм.


«Еще позаботьтесь о том, чтобы Шри Чайтанья Махапрабху и Его слуги могли беспрепятственно прийти и получить даршан Божества».


ТЕКСТ 113


пратах-кале махапрабху ниджа-гана лана

джаганнатха даршана каила сундарачале йана


пратах-кале — утром; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ниджа-гана лана — взяв Своих спутников; джаганнатха даршана — посещение Господа Джаганнатхи; каила — осуществил; сундарачале — в храм Гундичи; йана — отправившись.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*