Джон Гриндер - Структура магии (том 1)
(ж) квантор общности "все" во "все время", который можно поставить под вопрос:
(з) модальный оператор возможности "не можете" в "не можете ходить вокруг";
(и) нарушение семантической правильности типа "чтения мыслей" в "люди не захотят", где пациентка заявляет о том, что не можете знать внутреннего состояния других, не конкретизируя, каким образом она получает эту информацию;
(к) наводящее слово "но", по которому можно идентифицировать Неявный Каузатив;
(л) опущение именного аргумента, связанного с "просить" (просить у кого?).
(46) В.: Wait a second; who can't go around demanding things all the time from whom? Минуточку! Кто не может ходить вокруг и просить все время о разном у кого?
Психотерапевт, похоже растерялся, перед таким изобилием возможных ходов. Он решает задать вопрос относительно двух нарушении: попросить сообщить референтный индекс (вариант (б) в (45)) и отсутствующий именной
аргумент (вариант (л) в (45).
(47) Б.: I cant go around demanding Ihigs from Sue and Karcn or they won't want to give me anything. Я не могу ходить вокруг и просить у Сью и Карен, иначе они не захотят мне ничего дать.
В Поверхностной Структуре пациентки содержатся ответы на оба пункта вопроса, поставленного психотерапевтом ("кто" (46) - "я", "от кого" (46) от Карен и Сью). Кроме того, в ее Поверхностной Структуре имеются:
(а) модальный оператор невозможности;
(б) именные аргументы без референтных индексов:
"разное" в "ходить вокруг и просить разнос"; и "ничего" в "мне ничего дать/давать";
(в) чтение мыслей: пациентка заявляет о своем знании внутреннего состояния (причем не просто внутреннего состояния, но и будущего внутреннего состояния - кристально чистое чтение мыслей) в словосочетании "они не захотят...а:
(г) два неконкретных глагола "просить" и "давать", которые представляют очень расплывчатый, несфокусированный образ процесса. Обратим, кроме того, внимание на общую форму Поверхностной Структуры Х или Y, где содержится модальный оператор. В разделе, посвященном модальным операторам, мы указывали, что один из способов, которым мы разрушали генерализации, связанные с употреблением модальных операторов в предложениях, такой, например, формы, как "Я не могу..." или "Это невозможно..." или "Нельзя...", состоит в том, чтобы спросить: "А иначе что?"; В данном случае пациентка уже указала итог или следствие, то есть часть, сообщаемую обычно после слов "а иначе что"; конкретно, "или же они не захотят". То есть здесь имеет место полная генерализация, которую можно поставить под вопрос.
(48) В.: I though you said that they didn'1 qive you anything anyway.
Я думал, вы сказали, что они и так ничего вам не давали.
Психотерапевт решает поставить генерализацию пациентки под вопрос. Осуществляет он это, переведя для начала генерализацию пациентки в форму эквивалентности. Пациентка утверждает: Х или Y: (я не прошу) иначе (они не захотят давать). Как говорилось в главе 4, Поверхностные Структуры этой формы эквивалентны:
Если не X, тогда Y
Если (я не буду просить), тогда (они не захотят давать) или
Если (я буду просить), тогда (они не захотят давать).
Генерализация пациентки теперь имеет форму:
"Если я буду просить, они не захотят давать..."
Так как пациентка уже сказала психотерапевту, что она не просит: (36), (37), (38), (39), (40) и (41) и что они не дают ей то, чего она хочет или в чем испытывает потребность: (11), (13), (15), (19) и (23) - он знает, что в ее опыте истинным оказывается отношение, постулируемое генерализацией пациентки, а именно:
"Если я не буду просить, они не захотят давать...".
Он видит, таким образом, что часть "если" данной генерализации лишена значимости, подставляет слова "итак", и предъявляет пациентке для подтверждения или отрицания.
(49) В.: Well, they do sometimes, but not when I want il. Да нет, иногда они делают, но не тогда, когда я этого хочу.
Прием психотерапевта сработал. Пациентка отрицает собственную генерализацию. В ее новой Поверхностной Структуре содержится:
(а) два элемента, в которых отсутствуют референтные индексы - "иногда" и "это";
(б) недостаточно конкретный глагол "делать";
(в) наводящее слово "но".
(50) В.: Do you ask them when you wani something? Просите вы их, когда хотите чего-нибудь?
Психотерапевт по-прежнему пытается создать ясную картину того, каким образом пациентка и две ее подруги сообщают друг другу о том, чего они хотят, в чем ощущают потребность. Он спрашивает ее конкретно, просит ли она у них что-нибудь, чего ей хочется.
(51) B.:...Nui...kannnt.
(пауза)... (опускает руки на колени, потом опускает лицо в ладони) Я-а-а-а... н-н-н-не могу-у-у (невнятно бормочет).
Пациентка выражает сильное чувство.
(52) В.: (мягко, но настойчиво) Beth, do you ask when you want somethig? Бет, просите ли вы, когда чего-нибудь хотите?
Психотерапевт продолжает свои попытки создать ясный образ процесса, посредством которого пациентка выражает свои потребности и желания. Он повторяет вопрос.
(53) Б.: I can't. Я не могу.
Пациентка использует модальный оператор невозможности, не высказывая остальной части предложения.
(54) В.: What prevents you? Что мешает вам?
Психотерапевт идентифицировал теперь важную часть модели пациентки. Здесь пациентка испытывает отсутствие выбора (53) и сильное страдание (51). Психотерапевт начинает ставить под сомнение ограничивающую часть модели пациентки, спрашивая ее, что именно делает эту невозможность для нее.
(55) Б.: I just w can't... I JUST CAN'T.
Я просто не могу... Я ПРОСТО НЕ МОГУ.
Пациентка просто повторяет, что просить - для нее невозможно. Изменение в голосе и громкость высказывания указывают на то, что с этой областью модели у нее связаны сильные чувства.
(56) В.: Belh, what would happen if you asked for something when you want in? Бет, что случилось бы, если бы вы попросили что-нибудь, когда вам этого хочется?
Психотерапевт продолжает ставить под вопрос обедняющую часть модели пациентки. Он переходит к применению других техник Метамодели, описанных в разделе, посвященном модальным операторам, и спрашивает о возможном итоге.
(57) Б.: I can't because people will feel arounq if I ask for ihings from them.
Я не могу, потому что люди чувствуют, что ими помыкают, если я прошу у них разные вещи.
Пациентка хочет указать результат, о котором ее спрашивает психотерапевт. В ее Поверхностной Структуре имеются несколько нарушений психотерапевтической правильности, которые можно поставить под вопрос:
(а) модальный оператор "не могу";
(б) причинно-следственная взаимосвязь: (Х потому что Y), идентифицированная по слову "потому что";
(в) именные аргументы без референтных индексов:
"люди" и "вещи";
(г) нарушение типа "кристально чистого чтения мыслей". .. "Люди будут чувствовать, что ими помыкают";
(д) опущение именного аргумента, связанного с глаголом "помыкать" (помыкает кто?).
(58) В.: Do people ask for things from you?
Обращаются ли к вам люди с просьбами?
Психотерапевт собирается поставить под вопрос необходимость Причинно-Следственной взаимосвязи или генерализации в модели пациентки. Он начинает с того, что сдвигает референтные индексы.
я (пациентка) люди люди я (пациентка)
Таким образом, происходит сдвиг части генерализации, на которой сосредотачивается психотерапевт
Я прошу вещи у людей. Люди просят вещи у меня.
Произведя описанный сдвиг, психотерапевт предъявляет полученный результат для подтверждения или несогласия.
(59) Б.: Yes.
Да.
Пациентка подтверждает, что у нее такой опыт имеется.
(60) В.: Do you always feel pushed around?
Чувствуете ли вы всегда, что вами помыкают?
Психотерапевт продолжает использовать сдвиг референтных индексов, начатый им в (58), поскольку здесь имеет место тот же сдвиг:
люди я(пациент)
а(пациент) люди
Таким образом, другая часть первоначальной генерализации пациентки становится
люди чувствую, что ими помыкают... я чувствую, что мной помыкают...
Теперь психотерапевт предъявляет результат трансформаций первоначальной Поверхностной Структуры, ставя ее под сомнение, путем подчеркивания универсальности заявления с помощью интонационного выделения квантора общности "всегда".
(61) Б.: Not always, but sometimes I do. Нет, не всегда, но иногда я чувствую.
Пациентка отрицает, что причинно-следственная взаимосвязь является необходимой {вариант (б) в (57)). В ее
Поверхностной Структуре имеются следующие нарушения, по которым ее можно поставить под вопрос:
(а) отсутствует референтный индекс для "иногда";
(б) недостаточно конкретный глагол "чувствовать", или же, если допустить, что глагол "чувствовать" отсылает к "помыкает", тогда речь идет об отсутствующем именном аргументе "помыкает кто?" и о недостаточно конкретном глаголе "помыкать";
(в) наводящее слово "но".
(62) В.: Beth, are you aware that thirty minutes ago you came to me and asked if I would work with you? You asked for something for yourself? Бет, помните ли вы, что полчаса назад вы пришли ко мне и попросили меня поработать с вами? Вы попросили при этом что-нибудь для себя?
Вместо того, чтобы заняться каким-либо из нарушений психотерапевтической правильности в последней Поверхностной Структуре пациентки, психотерапевт продолжает работать с причинно-следственной генерализацией (вариант (б) в (57)). Психотерапевт сдвигает референтные индексы исходной генерализации.