Тулку Тхондуп - Ум Будды. Антология текстов Лонгчемпы по Дзота Ченпо.
Он бродил по разным местам и учился у многих прославленных ученых. Получил учения Сутры (mDo), Маяджалы (sGyu-'Phrul Drva-Ba) и Читтаварги (Семдэ, Sems-sDe) и три главных раздела Старых Тантр (sNgags rNying-Ma) от своего учителя Жону Донд-руба (gZhon-Nu Don-Grub) из (монастыря?) Ланпат (Dan-Phag), от Ньонтингмавы Сангье Трагода (Myon-mThing-Ma-Ba Sangs-rGyas Grags-Pa) и других. От примерно двадцати учителей, включая Сангье Трагпу (Sangs-rGyas Grags-Pa) из Ньо-тинга (Myon-mThing), Жону Гьялпо (gZhon-Nu rGyal-Po), Жону Дордже (gZhon-Nu rDo-rJe), Кармапу Рангчуна Дордже (Rang-ByungrDo-rJe,284—1334), Сонама Гьялцена(bSod_NamsrGyal-mTshan, 1312–1375) из Сакьи (Sa-sKya.) и других он получил все учения и передачи старых и новых тантр различных линий преемственности, которые передавались в те времена в Тибете.
Он испытывал неприязнь к грубости и завистливости некоторых монахов из провинции Кхам (Khams) в Сангпу, в его основной монастырской школе, и решил покинуть монастырь. На пятый месяц восьмимесячного темного затвора в пещере в Гьямей Чог-ла (rGya-Ma'i lCog-La) у него на заре было видение. Он стоял на песчаном берегу реки, с которого открывался вид на холмы. Он слышал звук пения с музыкальным сопровождением. Взглянув в направлении, откуда доносился звук, он увидел красивую шестнадцатилетнюю девушку, облаченную в парчу, украшенную золотом и бирюзой. Лицо ее было покрыто золотой вуалью. Она сидела на лошади с кожаным седлом и бубенцами. Он схватил край ее платья и взмолился: «О благородная госпожа (т. е. Тара), пожалуйста, прими меня в своей доброте». Она возложила на его голову свою корону с драгоценными камнями и сказала: «Отныне я всегда буду даровать тебе свои благословения и наделять тебя силами».
В этот момент его тело и ум оказались поглощены созерцательным состоянием блаженства, ясности' и свободы от умопостроений. «Я долго не просыпался!», — рассказывал он позже. Хотя на заре он все-таки пробудился, в течение трех дней21 у него продолжались эти же переживания, что усилило взаимозависимую связь между ним и учениями Ньингтиг. После затвора он передал посвящение (dBang) Вайрочаны примерно тридцати мужчинам и женщинам. Возможно, это было первое посвящение, которое он дал. Оттуда он отправился в монастырь Самье.
В возрасте двадцати семи лет22, как это было предсказано его божествами-охранителями, он отправился на встречу с Ригдзи-ном Кумарадзой (Rig-'Dzin Kumararaja, 1266–1343), великим держателем передачи Ньингтиг в целом и особенно учений Ньингтиг, передававшихся в Тибете Вималамитрой и известных как Сангва Ньингтиг (gSang-Ba sNying-Thig) или Вима Ньингтиг, Мастер находился в Яртод Кьям (Yar-sTod sKyam) со своими учениками, в лагере, состоящем из примерно семидесяти навесов от ветра. Мастер принял Лонгчена Рабджама с радостью и вдохновил его предсказанием о том, что он станет держателем передачи Ньингтиг. «Этой ночью, — сказал мастер, — мне снилась удивительная стая из тысячи птиц. Они уносили мои тексты во всех направлениях. Это знак того, что ты станешь держателем передачи моих учений. Я передам тебе полностью все учения».
[21] Согласно TTD 9b/1, в течение месяца.
[22] Двадцати семи, согласно PKD 108a/3 и TTD b/б, и двадцати девяти, со гласно DTG 120a/3 и LG 122b/6.
Лонгчену Рабджаму были очень приятны прием, оказанный ему мастером, и его вдохновляющие слова. Но у него не было никакого материального имущества, чтобы сделать Дхарма-вклад в общину, а это было необходимым требованием, чтобы быть принятым на обучение. «Я буду единственным, кому придется покинуть Ламу из-за невозможности сделать Дхарма-вклад, — думал он, охваченный грустью. — Надо покинуть эту долину до наступления зари, чтобы не позориться уходом у всех на виду, когда наступит день». Мастер благодаря дару предвидения прочел мысли Лонгчена Рабджама.
На заре, когда Лонгчен Рабджамуже встал, кнему пришли двое посланников от мастера и сообщили ему: «Владыка Дхармы (Chos-rJe) желает, чтобы ты увиделся с ним». Мастер угостил его чаем и сообщил служителям общины: «Я плачу Дхарма-вклад общине за Геше Самьепу (dGe-bSh.es bSam-Yas-Pa, т. е. за Лонгчена Рабджама). Он будет лучшим среди моих учеников». В том же году Лонгчен Раб-джам получил посвящение (dBang) и наставления (Khrid) учений Ньингтиг линии Вималамитры. На следующий год, дополнительно к другим посвящениям и наставлениям, он получил передачи всех других тантр и наставлений трех разделов Дзогпа Ченпо.
Обучаясь у Ридзина Кумарадзы, Лонгчен Рабджам жил в условиях жестокой нужды. В период лютых морозов у него был лишь один тряпичный мешок, который он использовал как матрас, и одеяло, чтобы защищаться от снега и холода. В течение двух месяцев он был вынужден питаться лишь тремя «трэ» (Вге, кварта) муки и двадцать одной пилюлей нгулчу (dNgul-Chu) размером с горошину. Согласно требованию Ламы, который не хотел, чтобы у учеников развивалась привязанность к конкретному месту, лагерь время от времени переносился с одной бесхозной земли на другую. В течение одной только весны они переносили лагерь девять раз. Эти переезды причиняли Лонгчену Рабджаму жестокие страдания. Как только он устраивался на новом месте, начинался новый переезд. И в этих условиях он получил от мастера, помимо прочего, полные сокровенные учения Ньингтиг. Это было подобно воде, переливающейся из сосуда в сосуд. Практикуя днем и ночью, он реализовал такие же достижения, как и его учитель и получил особое посвящение, став Дхарма-наследником мастера и держателем его линии передачи для будущих учеников.
В соответствии с обещанием, данным Ламе, он практиковал его учения в разных священных местах в течение семи (или шести) лет в затворе (включая трехлетний затвор?) в Чимпху (mChims-Phu) в Самье. У него было чистое видение мирных и гневных проявлений Падмасамбхавы, Ваджрасаттвы, Тары и коренных божеств. Охранители Дхармы приняли обет служить ему и исполнять его желания. Он обрел способность вступать в общение с божествами Восьми Великих Мандал (bKa'-brGyad) так, как люди общаются друг с другом.
Время от времени он навещал Ригдзина Кумарадзу и получал разъяснения по учениям и своей практике. Он ублаготворял своего учителя подношениями практики Дхармы: реализацией воззрения, продвижением в медитации и мудростью знания всех познаваемых тем. Семь раз он подносил все свое материальное имущество. Лонгчен Рабджам сам описывает свои достижения в «Истории учения Лама Янгтиг» (Bla-Ma Yang-Tig) LАJ 29a/16
Во мне больше нет привязанности к сансаре. Я освобожден от цепи надежд и страхов. Я всегда остаюсь в воззрении и созерцании Абсолютного Дзогпа Ченпо.
Молясь и делая подношения изображению Чово (Jo-Bo) в Лхасе, он увидел, как из лба изображения исходит свет и растворяется в его лбу. Он тут же вспомнил свои предыдущие жизни в качестве ученого на Вершине Грифов в Индии, а также в стране Ли, и в нем пробудилось знание текстов, которые он изучал в тех перерождениях. Это еще больше углубило его ученость. В возрасте тридцати одного года в Ньипху Шегсебе (sNyi-Phu’i Shug-gSeb) он впервые дал посвящения (sMin) и наставления (Grol) Ньинг-тиг нескольким ученикам.
Затем его ученик Йогин Одзер Гоча (A'ocL-ZerGo-Cha) поднес ему тексты Кхандро Ньингтиг (mKha'-'Gro sNying-Thig), которые он обнаружил после очень настойчивых поисков. В то же самое время Шенпа Согдрубма (Shan-Pa Srog-sGrub-Ma), охранительница Дхармы, поднесла ему копию того же текста, что является чрезвычайно важным знаком. Кхандро Ньингтиг это учения Ньин-гтиг, которые Гуру Падмасамбхава передал в Тибете Лхачаму Пе-масэлу (IX век). Затем они были сокрыты как терма и обнаружены в скале в Данглунге Трамо (Dangs-Lung Khra-Mo), что в долине Дагпо (Dvags-Po), Пемой Ледрел Цэлом — непосредственным предыдущим перерождением Лонгчена Рабджама.
На следующий год, когда ему было тридцать два года, Лонгчен Рабджам дал в Чимпху Римочене (mChims-Phu Ri-Mo-Chan) посвящения и учения Вима Ньингтиг восьми счастливым ученикам и ученицам, что сопровождалось чудесными проявлениями, видениями и переживаниями. Охранительница Дхармы Экад-жати вошла в тело одной из учениц и произнесла пророчество. Танцуя, Лонгчен Рабджам спел ваджрную песнь:
О йогины, какая радость, какое счастье!
Этой ночью, в непревзойденной обители будд,
В своем собственном теле, являющемся дворцом мирных и гневных божеств,
Возникла мандала будд, ясности и пустоты.
Будда существует не извне, но внутри (самого практикующего)…
Это так, благодаря доброте Ламы.
Лама пребывает не вовне, но внутри (самого практикующего)…
Лама изначальной чистоты и спонтанного присутствия Пребывает в состоянии ясности и пустоты, свободном от оценок…
О медитирующие! Чей ум пребывает в одиночестве?
Не держите свои мысли в себе, позвольте им направиться туда, где они раскрепощены.
Поскольку ум это пустота, движется ли он, покоится ли,
Все, что возникает, является игрой мудрости…
В силу знания процесса пяти внутренних светов,
Непрерывно возникают внешние света солнца и луны;
В силу прекращения внутренних мыслей в их собственном источнике,
Благие и неблагие внешние обстоятельства проявляются как великое блаженство.
В силу увеличения внутренних капель сущности
Всегда собираются облака внешних дакини.
В силу освобождения внутренних узлов световых каналов
Развязываются внешние узлы воспринимающего и воспринимаемого.
Я движусь в состояние ясности великого блаженства.
О ваджрные братья и сестры, какое это счастье, какая это радость!
В чистом видении Гуру Падмасамбхава передал Лонгчену Рабд-жаму учения Кхадро Ньингтиг, наделив его именем Тримед Одзер (Dri-Med A'od-Zer), а Йеше Цогьял дала ему имя Дордже Зиджид (rDo-rJe gZi-brJid).