KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Религия » Марк Абрамович - Иисус, еврей из Галилеи

Марк Абрамович - Иисус, еврей из Галилеи

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Марк Абрамович, "Иисус, еврей из Галилеи" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе.

Книга Левит (Ваикра), в главе 19 дополняет эту заповедь следующим указанием Господа:

2. Объяви всему обществу сынов Израилевых и скажи им: святы будьте, ибо свят Я Господь, Бог ваш. Бойтесь каждый матери своей и отца своего, и субботы Мои храните. Я Господь, Бог ваш.

В заповедях Торы проводится параллель между почитанием родителей и благоговением перед Всевышним. Талмуд объясняет: родители создают тело ребенка, а Всевышний дает ему душу; вклады эти равнозначны, так как при отсутствии любого из них человек существовать не может. Потому-то почитание родителей приравнивается к соблюдению субботы (ибо нельзя чтить Господа, не соблюдая святости субботы).

Похороны родителей очень важный момент в жизни верующего человека. Старший сын обязан участвовать в этой церемонии. На нем лежит обязанность прочесть над ними заупокойную молитву — кадиш. Этому обряду придается большое значение. Традиция говорит: даже тот, кто увидел похоронную процессию, должен присоединиться к ней и пройти хотя бы четыре шага, в противном случае он уподобляется насмехающемуся над беспомощностью другого. Что уж говорить о похоронах своего отца! Кроме обязательного участия в похоронах, сын должен был соблюсти семидневный траур. Так что после слов Иисуса, не только скорбящий сын покинул бы незадачливого учителя, но и все слышавшие этот ответ разошлись бы по домам…

Несуразность описанного события на этом не кончается. Матфей пишет, что ученик обратился к Иисусу со словами: «Господи! позволь мне…» У верующего еврея даже в горячечном бреду не могла зародиться мысль отождествить Господа с живым человеком. Для еврея провозгласить себя или кого-либо другого Богом значило совершить преступление, караемое немедленной смертной казнью! Даже за менее тяжкое преступление, за провозглашение чего-либо от имени Бога, полагалась смертная казнь: «Но пророка, который дерзнет говорить Моим именем то, чего Я не повелел ему говорить, и который будет говорить именем богов иных, такого пророка предайте смерти» (Второзаконие, 18:20). Здесь, видимо, сыграло злую шутку плохое знание языка. Скорее всего, Матфей пользовался какими-то более ранними записями на иврите или арамейском, где эта фраза начиналась с обращения «адони», что в переводе означает «господин мой», но отнюдь не «Господи». Это тем более странно, что далее, в главе девятой, описывая чудо исцеления «расслабленного», Матфей говорит, что сам Иисус называет себя «Сыном Человеческим» именно для того, чтобы «вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи…» И далее: «Народ же, видев это, удивился и прославил Бога, давшего такую власть человекам» (Матфей, 9:6–8). Кстати, словосочетание «бен адам» не что иное, как просто — «человек», хотя в подстрочном переводе оно означает «сын человеческий». Каждый читающий Евангелия смело может сделать вполне оправданную подстановку, т. е. везде в тексте вместо «Сын Человеческий», читать — «человек», и Евангелия начнут звучать совершенно иначе.

Далее, в злополучной восьмой главе Матфей описывает следующий эпизод: на «Гергесинской» земле Иисус встретил двух бесноватых и решил изгнать из них бесов.

30. Вдали же от них паслось большое стадо свиней.

31. И бесы просили Его: если выгонишь нас, то пошли нас в стадо свиней.

32. И Он сказал им: идите. И они вышедши пошли в стадо свиное. И вот, все стадо свиней бросилось с крутизны в море и погибло в воде.

33. Пастухи же побежали и, пришедши в город, рассказали обо всем, и о том, что было с бесноватыми.

Ничуть не лучшее знание Израиля проявил евангелист Марк в прологе главы 5. Он рассказывает о деяниях Иисуса на другом берегу Кинерета: «И пришли на другой берег моря, в землю Гадаринскую».

Можно подумать, что это какая-то другая страна, но нет, как только Иисус сошел на берег, навстречу выскочил все тот же бесноватый из «гробов», а неподалеку паслось уже упомянутое Матфеем пресловутое стадо свиней.

Евангелист в ст. 13, уточняет, что свиней в стаде «было около двух тысяч». Представить себе пасущееся под надзором пастухов двухтысячное стадо свиней в Израиле, в стране, где свинья считается животным в высшей степени нечистым?! В Галилее даже в наши дни немногочисленные свинарники строят на помостах, чтобы не допустить осквернения святой земли нечистыми животными. Если бы свиное стадо действительно бросилось в воды озера, весь Израиль остался бы без воды, так как единственный источник водоснабжения оказался бы оскверненным. Правоверные евреи предпочли бы умереть от жажды, но не пить нечистую воду!

Такой миф мог зародиться только в эллинистическом мире, где действительно существовал подобный обряд очищения. В частности, в Элевсине бросали в море свиней, «обремененных» всеми грехами членов общины.

В этой же главе, евангелист Марк еще раз «блеснул знанием» разговорного языка той эпохи. Рассказывая о воскрешении девицы, он пишет:

41 И взяв девицу за руку, говорит ей: «талифа-куми», что значит: «девица, тебе говорю, встань» (Марк, 5).

Не знал Марк и арамейского. «Талифа, куми» совсем не означает: «девица, тебе говорю, встань», а просто — «девица, встань!»

Продолжая тему языка, интересно отметить стихи 16 и 17 главы 3 Евангелия от Марка, где говорится о назначении Иисусом апостолов:

16. Поставил Симона, нарекши ему имя Петр;

17. Иакова Зеведеева и Иоанна, брата Иакова, нарекши им имена Воанергес, то есть «сыны громовы»;

Нарек и… забыл. Нигде больше в Евангелиях эти имена не упоминаются, будто и не нарекали Иакова и Иоанна Воанергесами. Да и вообще, лучше бы евангелисты не баловались переводами с арамейского и греческого, так как «Воанергес» вовсе не означает «сыны громовы», а скорее «громогласные».

Есть один эпизод в главе 12, мимо которого все проходят, не замечая его несуразности. Вот как он излагается Матфеем:

В то время проходил Иисус в субботу засеянными полями; ученики же Его взалкали и начали срывать колосья и есть.

2. Фарисеи, увидевши это, сказали Ему: вот, ученики Твои делают, чего не должно делать в субботу.

Путем притч и рассуждений Иисус выводит мораль, которой утверждает основную мысль: человек господин и субботы. Все бы хорошо, еврейская традиция отнюдь не противоречит этому утверждению, в некоторых случаях можно нарушить святость субботы если есть угроза жизни, но все дело в том, что даже в наши дни, подобный эпизод в религиозной среде попросту невозможен. Нет ничего удивительного в том, что Иисус со своими учениками путешествовал в субботу. Путешествие было, видимо, довольно длительным, раз «ученики Его взалкали». Но как в субботу за пределами города оказались фарисеи?! Фарисеи, которые отличались скрупулезным соблюдением каждой буквы закона? Закон же святости Субботы категорически запрещает в этот день передвигаться по будничным причинам, т. е. причинам, не связанным с посещением синагоги и т. п. Ездить нельзя вообще, а отдаляться от дома за пределы города даже в религиозных целях можно только на расстояние не превышающее 2000 амот (одна ама — 48 см.), то есть на расстояние, не превышающее 960 метров. И еще: фарисей, точно следующий законам и традиции (а как может быть иначе, если он фарисей?), никогда не сделает в этот день замечание человеку, нарушащему субботу, так как учение гласит: пусть лучше человек нарушает субботу по ошибке, чем преднамеренно.

В главе 13 Матфей договорился до прямого абсурда — он вложил в уста Иисуса следующую притчу:

31. Иную притчу предложил Он им, говоря: Царство небесное подобно зерну горчичному, которое человек взял и посеял на поле своем,

32. Которое, хотя меньше всех семян, но, когда вырастет, бывает больше всех злаков и становится деревом, так-что прилетают птицы небесные и укрываются в ветвях его.

Ну и ну! Ведь речь идет о кустарнике, не достигающем в высоту и метра! Любопытны также высказывания евангелистов о моральной стороне развода. Так, Матфей утверждает, что Иисус говорил:


Глава 19

9. Но Я говорю вам: кто разведется с женою своею не за прелюбодеяние и женится на другой, тот прелюбодействует: и женившийся на разведенной прелюбодействует.

А вот у Марка Иисус Иисус высказывается иначе:


Глава 10

11. Он сказал им: кто разведется с женою своею и женится на другой, тот прелюбодействует от нее;

12. И если жена разведется с мужем своим и выйдет за другого, прелюбодействует.

Опять проявилось незнание еврейских обычаев и еврейского брачного законодательства! Неужели Иисус не знал, что развод по инициативе жены по еврейским законам просто невозможен. Муж может развестись со своей женой, а жена такого права лишена. Только муж имеет право написать гет (разводное письмо), служащий основанием для признания жены свободной и дающее ей право выйти замуж вторично.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*