Генри Верклер - Герменевтика
В противоположность этому, смысловые параллели говорят о той же идее или событии. Они могут использовать при этом другие слова, и в них часто содержатся дополнительные данные, которых нет в изучаемом отрывке. Ссылки на параллельные места, которые приводятся в большинстве Библий, указывают на смысловые параллели, хотя бывает, что некоторые параллели оказываются скорее вербальными, чем смысловыми.
Итак, вот пять методов уточнения авторской денотаций слова в определенном отрывке: (1) найдите определения или пояснительные фразы, которые дает сам автор; (2) исследуйте подлежащее и сказуемое, которые могут объяснять друг друга; (3) Найдите рифму, если она есть в отрывке; (4) определите, не является ли слово или фраза идиоматическим оборотом; (5) изучите параллельные места.
Синтаксис
Синтаксис указывает на способ, посредством которого мысли выражаются в грамматических формах. У каждого языка есть своя собственная структура, и одной из причин, которая делает столь трудным изучение другого языка, является то, что учащийся должен овладеть не только дефинициями слов и произношением нового языка, но также и новыми способами установления порядка и взаимоотношений между словами.
Английский язык — аналитический: порядок слов является ключом к пониманию смысла. Например, существительные обычно стоят перед глаголами, которые в свою очередь, обычно стоят перед прямым дополнением. Мы говорим: «Дерево есть зеленое» (Дословный перевод фразы. — Примеч. перев.), расставляя слова именно в таком, а не ином порядке. Еврейский язык также аналитический, но порядок слов в нем менее строгий, чем в английском языке. В противоположность им греческий язык — синтетический: понимание смысла зависит лишь частично от порядка слов, и гораздо в большей степени от окончаний слов или падежных окончаний.[92]
Существует множество пособий, помогающих с синтаксической точки зрения лучше понять значение отрывка.
Библии с подстрочным переводом. Эти Библии содержат еврейский и греческий текст с английским переводом, напечатанным под строкой оригинального текста. (Отсюда название — interlinear — «с подстрочным переводом».) Сопоставляя два порядка слов, вы можете легко обнаружить греческие или еврейские слова, которые вам нужно исследовать. (Конечно же, владеющие еврейским и греческим языком, могут обратиться непосредственно к тексту оригинала, а не к подстрочному переводу.)
Аналитические, лексиконы. Часто слова, встречающиеся в тексте, являются производными от корневого слова.
Например, существует множество производных форм от глагола говорить:
говорил
говорили
говорю
говорят
буду говорить
Подобно этому существительные могут принимать различные формы и играть различную роль в предложении. Аналитический лексикон определяет: (1) корневое слово, производной которого является слово в тексте и (2) к какой части речи принадлежит производное слово. Например, если вы хотите исследовать греческое слово thumon, при помощи аналитического греческого лексикона вы обнаружите, что это винительный падеж единственного числа существительного thumos, что значит «гнев», «ярость».
Еврейская и греческая грамматика. Если вы не знакомы с понятием «винительный падеж единственного числа», вам будет полезно синтаксическое пособие третьего вида. Еврейская и греческая грамматика объясняет различные формы, которые могут принимать слова в этих языках, а также значение слов, принимающих эти формы. Вот образцы хороших пособий такого рода:
Gesenius, Hebrew Grammar;
J. Weingreen, Practical Grammar for Classic Hebrew;
A. T. Robertson, Grammar of the Greek New Testament in the Light of Historical Research;
Blass, Debrunner, Greek Grammar of the New Testament and Otner Early Christian Literature.
Большинство семинарских курсов по экзегетике более подробно описывают этот процесс.
Важно уметь при необходимости произвести такое исследование. В этой области есть хорошие пособия. Например, экзегетические комментарии — A. T. Robertson, Word Pictures in the New Testament, в которых дается лексико-синтаксический анализ почти каждого важного слова и фразы Нового Завета. Комментарии Тиндейла (Tyndale New Testament Commentaries) представляют собой опыт историко-культурного / контекстуального и лексико-синтаксического анализа.
Формулировка
Запишите результаты вашего анализа без использования специальной терминологий, понятными словами, которые бы ясно передавали современному читателю авторское значение. При лексико-синтаксическом анализе всегда существует опасность настолько погрузиться в филологические подробности (напр., терминология у Буллингера или падежи), что можно потерять из виду саму цель анализа, а именно — как можно яснее передать авторское значение. Существует также искушение поразить других нашей эрудицией и глубокими экзегетическими познаниями. Но люди нуждаются в том, чтобы их питали духовной пищей, а не поражали эрудицией.
Специальные исследования являются частью любой экзегезы, но они также должны быть подготовкой к изложению материала; большинство из них не станет достоянием широкого круга читателей (за исключением академических или теологических изданий).[93]
Трудоемкие специальные изыскания обычно приводят к тому, что слушатели засыпают. Хорошее изложение характеризуется не обширным научным материалом, а тем, что «оно звучит искренне» — слушающие чувствуют, что все происходит естественно и излагается мысль автора оригинала, а не домыслы толкователя.
Резюме главы
Лексико-синтаксический анализ включает семь следующих этапов:
1. Определите литературный жанр.
2. Проследите, как автор развивает тему и покажите, как рассматриваемый отрывок связан с контекстом.
3. Установите естественное членение текста (абзацы и предложения).
4. Определите соединительные слова внутри абзацев и предложений, и покажите, как они помогают понимать развитие авторской мысли.
5. Определите, что значат отдельные слова:
а. Определите различные значения, которыми обладало данное слово в свое время и в своей культуре.
б. Определите то единственное значение, которое вкладывал автор в данный контекст.
6. Проанализируйте синтаксис с целью увидеть, как он помогает понять данный отрывок.
7. Запишите результаты вашего анализа без использования специальной терминологии, доступными для понимания словами, которые бы ясно передавали современному читателю подразумеваемое автором значение.
Упражнения
(Эти и последующие упражнения предполагают применение полученных в предыдущих главах герменевтических знаний)
ТУ 15.
Пастор перед хлебопреломлением проповедовал, используя 1 Кор. 11,29. Он истолковал слова «не рассуждая о Теле Господнем» как упоминание о Церкви. Смысл его проповеди заключался в том, что мы не должны принимать участие в преломлении, если испытываем отрицательные чувства по отношению к брату или сестре, поскольку, участвуя в заповеди в таком состоянии, мы будем есть и пить, «не рассуждая о Теле Господнем». Правильно ли был использован данный текст?
ТУ 16.
Пылкий молодой христианин оказался серьезно вовлечен в харизматическое движение. Харизматические проповедники убедили его, что каждый исполненный Святым Духом христианин должен обладать всеми духовными дарами (глоссолалия, истолкование языков, пророчества, исцеления и т.д.) Он ревностно молился Богу о том, чтобы Бог дал ему эти дары и чтобы он стал вследствие этого более духовным христианином. Через несколько месяцев он пришел в сильное смущение и даже начал роптать на Бога за то, что Он не дал ему этих даров. Используя свои герменевтические знания, проанализируйте 1 Кор. 12 и сделайте краткий обзор библейской доктрины, содержащейся в этом отрывке, смысл которой вы бы могли объяснить этому человеку.
ТУ 17.
Многие считают, что девушка, о которой говорится в Мтф. 9,18-26, была мертвой, но есть некоторые основания полагать, что она находилась в коматозном состоянии:
а. Какие лексико-синтаксические факторы вы бы рассмотрели, пытаясь ответить на этот вопрос?
б. Какие факторы позволяют считать, что она была мертва? Рассмотрите достоверность этих доводов.
в. Какие факторы позволяют считать, что она была не мертва, а в коматозном состоянии? Рассмотрите достоверность этих доводов.
г. Как вы думаете: она была мертва или находилась в коматозном состоянии?
ТУ 18.
Множество дискуссий среди христиан на тему о гневе основано на Ефесянам 4,26 («Гневаясь, не согрешайте»). Проанализируйте значение этого стиха и ответьте на вопрос: поддерживает ли этот стих положительный взгляд на человеческий гнев или нет?