Мартин Лютер - Лекции по Посланию к Римлянам
[16] Св.Августин в 4-ой главе De Spiritu et littera говорит: "Я не понимаю, каким образом именно то, чего я желаю, становится более приятным, как только попадает под запрет" [10]. И еще: "Запретный плод более сладок. Эта сладость является поводом ко греху, которая проходит через заповедь, и, когда мы ищем ее [этой сладости], она, конечно же обманывает нас, потому что она повергает нас в еще большую горечь и озлобленность" [11].
[17] Св.Августин [12].
[18] Во Христе Бог восстанавливает человека, очищает испорченного, разложившегося человека: от его вины - немедленно, а от его порочности - постепенно.
[19] Блаженный Августин, в произведении Contra Julianum пишет: "Эта борьба является характеристикой [признаком] верных христиан. В Крещении существует отпущение всех грехов. Но в тех, кто был крещен, сохраняется своеобразная разновидность "гражданской войны", во время которой люди сражаются со своей порочностью" [13]. Он говорит также: "Закон греха противостоит закону ума [разума, сознания], и этот закон греха, присутствовавший даже в членах великого апостола, прощается при Крещении, но он не прекращает на этом своего существования" [14].
[20] Это "делание" означает не исполнение наших обязанностей, но попытки поступать и желание совершать так. Поэтому он также различает слова : "делать" (facere) и "совершить" (или "сделать") (perficere) (стих 18). Такова позиция блаженного Августина в Contra Julianum, III, 26, 62 [15]. И это доказано во многих других фрагментах из Писания, как например, в (Иерем.48:30): "Но это - ненадежно; пустые слова его (Моава): не так сделают",- и далее (в стихе 36). И Господь сказал Иуде (Иоан.13:27): "... Что делаешь, делай скорее",- то есть - то, что ты пытаешься и намереваешься сделать. Мат.(23:3): "... Ибо они говорят и не делают". И ошибка тех, кто истолковывает данный фрагмент, как относящийся к плотскому человеку, заключается в том, что они не обращают внимания на то, что апостол определенно различает "делать" (agere) и "делать" (facere) от "совершать" (perficere), так что "делать" (facere), "делать (agere) и "делать" (operari) - означают не реальные дела, но намерение, или желание совершать что-то, или же попытку совершения, однако, "совершать" (perfiсere) - означает осуществление или реализацию этих намерений конкретными делами, и достижение желаемого, как, например, в (Гал.5:16), нам говорится: "Поступайте по духу, и вы не будете исполнять вожделений плоти",- а также выше (Рим.6:12): "Итак да не царствует грех в смертном вашем теле, чтобы вам повиноваться ему в похотях его"
[21] Блаженный Августин в работе Contra Julianum, II, 3,5, говорит: "Разве апостол Павел не был крещен? Тогда почему же он говорит такое? Если не потому, что этот закон греха, присутствующий в членах тела, одновременно прощен посредством духовного возрождения и, при этом, остается в нашем смертном теле: прощен в том смысле, что вина устранена таинством, которым неверующие рождены свыше - но грех остается в том смысле, что он совершает то, что хочет, то, против чего борются верующие". И он продолжает далее: "Похоть прощена в отношении ее вины и пребывает фактически (то есть действительно или активно действуя), как это сказано здесь: "... которого не хочу делаю" и т.д. [16]. И Киприан, комментируя Молитву Господню ["Отче наш"], говорит: "Ибо существует борьба и повседневное соперничество между плотью и духом - так, что мы не совершаем того, что хочем, поскольку дух стремится к небесному и божественному, но плоть похотлива и жаждет земного и мирского. Таким образом, мы молимся об установлении, с помощью Божьей, гармонии между двумя этими сторонами" [17].
[22] Он использует термин "грех" потому, что, согласно блаженному Августину, хотя крещение приносит прощение вины, все же вина фактически [на самом деле] остается и снова обращает [подталкивает, направляет] нас ко греху.
[23] Перев.: Для полной ясности русскому читателю не мешало бы ознакомиться с современным переводом данного фрагмента, поскольку в Синодальном переводе здесь явно используются устаревшие термины, значение которых не всем понятно. Соответственно, могут возникнуть и затруднения с пониманием лютеровских комментариев. Итак, в переводе на современный русский язык это звучит следующим образом: "Я обнаружил, что здесь действует такой закон: когда я хочу делать добро, то рядом со мной уже стоит зло".
[24] Потому что "любовь к правде и ненависть к беззаконию" являются качествами, которыми обладает Христос, о чем свидетельствуют Пс.44:8 и Пс.1:2: "Но в законе Господа воля его", а также лишь те, кто принадлежат Ему через Дух Христов.
[25] Строго говоря, это является противоположностью похотливости и "закону, находящемуся в членах". Гал.(5:17): "Ибо плоть желает противного духу...", то есть порочное желание противостоит благому желанию. И оба они являются живыми [действующими] законами, пытающимися умертвить друг друга. В Быт.(3:15) Он не говорит "торжество" [победа, триумф], но: "И вражду положу... между семенем твоим и между семенем ее...". Торжество, однако следует за этим: "Оно будет поражать..." и т.д. [Перев.: В англ. переводе: "... между Семенем ее..." и далее: "Он сокрушит"].
[26] Он использует слово "сего" потому, что он вовсе не говорит о физической смерти, которой он действительно желает. Блаженный Августин, в работе Contra Julianum, II, 3,6 говорит: "Освобождение от смертного тела означает следующее: то, что является сейчас телом смертным, становится телом жизни, когда сама смерть умирает в смерти, то есть это конец дисгармонии, но не природы. Это не завершается в этой жизни, о чем свидетельствует тот же мученик [18] в послании о бессмертии [19], где он говорит, что по этой причине апостол Павел желает освободиться от своих земных уз [оков, обязательств] и быть со Христом, чтобы не быть более в том ужасном греховном и порочном состоянии, в каком пребывает плоть" [20].
[27] В греческом оригинале сказано: "Благодарение Богу", точно также, как в 1Кор(15:57): "Благодарение Богу, даровавшему нам победу Господом нашим Иисусом Христом".
[28] Тот, кто грешит против этого закона, поступает хорошо и совершает "грех греха", согласно утверждению из Сирах.(42:14): "Лучше злой мужчина, нежели ласковая женщина,- женщина, которая стыдит до поношения", [фрагмент из Книги Премудрости Иисуса, Сына Сирахова, которая не является канонической и потому отсутствует в Русском синодальном переводе Библии.- Перев.], то есть дух, грешащий против закона [греховного] лучше [22].
Глава 8
Краткое содержание: Он показывает, что мы должны твердо примкнуть к закону Христову, поскольку Его закон является законом жизни и законом Духа.
1. "Итак нет ныне никакого осуждения", хотя грех остается, как мы уже говорили, потому что они служат "плотию закону греха" (Рим.7:25), "тем, которые" верою "во Христе Иисусе", и Христос в них[1], "живут не по плоти", следуя похотям плоти в своих делах, хотя они и чувствуют эти похоти и побеждают их Духом, в котором они ходят. В греческом оригинале добавлены слова: "но по духу". [которые присутствуют также и в русском Синодальном переводе.-Прим.] 2. "Потому что закон духа", написанный "перстом Божиим" (Втор.9:10), то есть "любовь Божияизлилась в сердца нашиДухом Святым" (Рим.5:5), "жизни", потому что он "животворит", в то время, как "буква убивает" (2Кор.3:6), "во Христе Иисусе", верой в Него, "освободил меня от закона греха", то есть освободил от желаний членов моих и плоти моей, а именно - от закона буквы, потому что он писал ранее, что это является законом человеческим (Рим.7:2) [законом замужества. - Прим.], понимая под этим термином грех и разложение, или "страсти греховные" [Рим.7:5,- Прим.], "и смерти". 3. "Как закон, ослабленный плотию был бессилен", а именно - он был бессилен освободить нас от закона наших членов, так, что он не мог осудить грех и избавить нас от него, но он, напротив, становился все слабее и слабее, а грех все возрастал, достигая ужасающих масштабов, что касается слов "ослабленный плотию", то причина этого заключается в том, что он [Закон] не был исполнен. Этот Закон учрежден только духом веры, ибо, что невозможно для Закона, то возможно для веры; и Закон учрежден, подтвержден и обоснован на том, что возможно, как он говорит выше (3:31): "Итак мы уничтожаем закон верою? Никак; но закон утверждаем",[2] "то Бог послал Сына Своего", с тем чтобы Он воплотился [вочеловечился], "в подобии плоти греховной", потому что Он не был греховной плотью, но все же Он был подобен нам во всех отношениях, кроме греха, (здесь идет речь о том подобии, которое имело место с медным змеем из Чис.21), "в жертву за грех", то есть, чтобы Он понес на Себе наказание за грех, не за тот грех, который был в Его плоти [ибо Он безгрешен], но за тот грех, который Он принял на Себя, "и осудил", то есть Он уничтожил "грех"[3], то есть разложение и похотливость "во плоти", то есть тот грех, который существует в нашей плоти. 4. "Чтобы оправдание закона", то есть то удовлетворение, которого требует Закон, "исполнилось" Духом, излитым ради Христа "в нас", верующих во Христа, "живущих не по плоти", то есть не в похотях плоти, совершая их в своих делах, хотя мы и чувствуем эти похоти, "но по духу". Но они являются делами Духа, даже когда наша плоть восстает. 5. "Ибо живущие по плоти", в природном, плотском состоянии, не рожденные свыше от Духа через Крещение или покаяние, "о плотском помышляют", то есть о добрых делах, совершаемых творениями; о таких вещах, которые угодны им и кажутся добрыми и хорошими им самим, а потому они не соглашаются "с законом, что он добр" (Рим.7:16), но помышляют о другом, "а живущие по духу", люди, рожденные свыше от Духа и от Бога для того, чтобы стать новыми творениями, помышляют "о духовном", то есть о добром, о несотворенном, о том, что является Самим Богом.[4] 6."Помышления [в версии перевода Библии, использовавшейся Лютером, здесь используется слово "мудрость".-Прим.] плотские", то есть размышления, проявление согласия, уважения и одобрения к плотским делам, "суть смерть", а именно - вечная смерть души, "а помышления ["мудрость".-см. прим. выше] духовные", то есть размышления, проявление согласия, уважения и одобрения к вещам духовным, к тому, что относится к духу обновленного человека - "жизнь", то есть жизнь души пред Богом, "и мир", внутренний мир в сердце. 7."Потому что плотские", относящиеся к ветхому человеку, "помышления" - (sapientia), то же слово, которое выше было переведено, как "мудрость" (prudentia) [1] [см. предыдущие прим. по тексту], немецкое слово Gutdьnckel, то есть размышления, суждения, "суть вражда против Бога", потому что они не от Бога, но от дьявола, это то, о чем в Книге Бытие (3:7) сказано: "И открылись глаза у них обоих"[5]. Существует причина для такой вражды: "ибо закону Божию не покоряются", потому что они следуют своим похотям и не отказываются от них, "да и не могут".[6] Однако, по благодати человек также вполне очищается от этого. 8. "Посему живущие по плоти", из-за своей похоти и своих дел плоти, "Богу угодить не могут", потому что очень многие из них, тем не менее, самонадеяны и дерзки, то есть, потому что они получают удовлетворение от духовно благих вещей из-за плотских помышлений, которые "суть вражда против Бога". 9. "Но вы не по плоти живете", то есть не в ветхом человеке, а потому и не в его помышлениях и не в его вражде по отношению к Богу, "а по духу", то есть в обновленном человеке, в помышлениях Духа и в мире с Богом, "если только", в греческом оригинале сказано: "если в самом деле", то есть, причина этого заключается в том, что "Дух Божий", то есть Святой Дух, Который созидает нового человека Своим присутствием, "живет в вас" по благодати. "Если же кто Духа Христова не имеет", даже если он называется христианином [носит имя Христа] и имеет все духовные дары и великие дела, "тот и не Его", потому что он подчинен букве Закона и является мертвым членом [и духовно мертв]. 10. "А если Христос в вас" , "то тело", ваше тело, "мертво", то есть подчинено смерти, то есть неизбежно умрет[7],[8] "для греха, но" ваш "дух", то есть внутренний человек жив для праведности". В греческом оригинале праведность - iastitia, то есть добродетелью веры во Христа, которая оправдывает. [Комментируемый Лютером вариант библейского перевода в данном месте имеет несколько иной оттенок. Переведенный дословно, он выглядит следующим образом: "А если Христос в вас" верой, как мы уже неоднократно упоминали выше, "хотя тело" ваше тело, "мертво", то есть подчинено смерти, - значит неизбежно умрет из-за греха", не из-за человеческоой слабости, но в качестве наказания за грех, "но" ваш "дух жив из-за праведности".- Перев.] 11."Если же Дух", Святой Дух, "Того", Бога Отца, "Кто воскресил из мертвых Иисуса, живет в вас, то Воскресивший Христа (Иисуса) [2] из мертвых", то есть Бог Отец "оживит", то есть даст вам жизнь вечную, ибо Он воскресил не Его одного, "и ваши смертные тела", чтобы они могли не быть более ни мертвыми, ни смертными,[9] "Духом Своим, живущим в вас", то есть тем Духом, который воскресил ваш дух к вечной жизни. 12. "Итак, братия", поскольку Дух Божий обитает в нас, "мы не должники плоти", то есть, мудрости и похоти плоти,[10] "чтобы жить по плоти", то есть по собственному усмотрению, самим по себе. 13. "Ибо, если живете по плоти", повинуясь похоти плоти, как было описано выше, в главе 6, "то умрете", духовно и навеки, потому что сейчас вы живы, "а если духом", посредством духа, по милости [благодатью], которой обладает внутренний человек "умерщвляете дела", то есть поступки и желания "плотские"[11], так, что они не преобладают, "то живы будете", вы будете иметь духовную жизнь вечно. 14. "Ибо все, водимые", то есть движимые, или побуждаемые "Духом Божиим", Святым Духом, "суть сыны Божии", как и те, кто с усердием и готовностью, то есть, исключительно по милости, борятся против дел плоти.[12] 15. "Потому что вы не приняли", как те, которые не являются сынами Божьими, потому что они не водимы Духом, "духа рабства", который делает нас рабами, а не сынами, "чтобы опять жить в страхе", который правит волей, нежелающей исполнять дела Закона, "но приняли Духа", Святого Духа, посредством Которого Бог принимает нас Своими сынами, "усыновления"[13] [сынами Божьими], [5],- слова, которых нет в греческом оригинале, "Которым взываем" голосом сердца, то есть разумом веры и безо всякого страха: "'Авва", что значит: "Отче!'"[14]. 16. "Сей Самый Дух" Святой Дух, "свидетельствует", укрепляя нашу веру в Бога, "духу нашему, что мы - дети Божии".[15],[16]. Ибо мы являемся теми, кто мы есть согласно нашей вере, и мы имеем столько, сколько у нас есть, согласно нашей вере. Таким образом, тот, кто всей душой верует и уповает, что он - сын Божий, воистину является Сыном Божьим, потому что а Евангелии от Марка (11:24) мы читаем: "... Все, чего ни будете просить в молитве, верьте, что получите,- и будет вам". А также в Евангелии от Матфея (9:29): "По вере вашей да будет вам". 17. "А если дети, то и наследники" всего благого, что Божье, "наследники Божии", Бога Отца, "сонаследники же Христу", потому что по благодати мы являемся братьями Того, Кто есть Сын Божий по плоти, "если только", при условии [7], в греческом оригинале сказано "если только" (eipe) [что совпадает с Синодальным переводом русской Библии.- Прим.] "с Ним страдаем"[17], то есть вместе со Христом и испытываем подобное, "чтобы с Ним и прославиться", то есть, чтобы мы могли вместе со Христом принять славу и наследство. 18. "Ибо думаю, что нынешние временные", этим он как бы говорит: "относящиеся к этому краткому и ограниченному периоду", "страдания", то есть несчастья, "ничего не стоят", как и в самом деле они ничего не стоят[18], "в сравнении с тою славою", которая уже уготовлена Богом, но еще не открыта, "которая откроется в нас", то есть в тех, кто избран. 19. "Ибо[19] тварь", то есть сооружение, структура [материя], составляющая весь мир, "с надеждою", потому что она в рабстве и в плену у недостойного, "ожидает", жаждет "откровения", в воскресении и прославлении "сынов Божиих,-". Почему вы говорите, что она ожидает этого? 20. "Потому что тварь покорилась суете", то есть была порабощена "не добровольно", то есть не по своей воле, но по нужде, "но по [Его] воле", воле Божьей [в русской версии слово Его отсутствует.-Перев.] покорившего (ее),- в надежде,", то есть покорил ее недостойному. 21. "Что и сама тварь", Мат.(24:35): "Небо и земля прейдут...", "освобождена будет от рабства тлению",[20] в котором она пребывает, изменившись в нетленное служение, в самом деле, в свободу, то есть "в свободу славы"[21], то есть в славу, "детей Божиих", потому что это служение действительно будет Его свободой, точно также, как праведный, можно сказать, был избавлен от рабства греху, к служению праведности, или, скорее - в свободу праведности. Потому что служить Богу - это значит господствовать. 22. "Ибо знаем, что вся тварь совокупно", ибо "призванным по Его изволению, все содействует ко благу", как мы читаем далее, в Рим.(8:28), "стенает" об искуплении и славе детей Божьих и о себе,[22] "и мучится"[23], но не была рождена "доныне". 23. "И не только она" [в оригинале: "и не только тварь", откуда вытекают последующие комментарии.- Перев.], чего нет в греческом оригинале [10], "но и мы сами", верующие, избранные, "имея начаток Духа",[24] мы пока еще не обладаем всем урожаем целиком, потому что мы - "начатки Его созданий" (Иак.1:18). Но в будущем мы будем совершенны, согласно 1Иоан.(3:2): "... Мы теперь дети Божии; но еще не открылось, что будем. Знаем только, что, когда откроется, будем подобны Ему, потому что увидим Его, как Он есть", "и мы в себе стенаем", то есть внутри себя, где никто не видит нас, какие мы есть, кроме Бога, и мы молимся, стеная и уповая, "ожидая" горячо и ревностно жизни грядущей и "усыновления [принятие нас Сынами Божьими],[11]. Данный фрагмент отсутствует в Синодальном переводе русской версии перевода Библии; Лютер также отмечает это в своих комментариях словами: "Чего нет в оригинале".- Перев.], "искупления тела нашего"[25], его изменения [перехода] от смертности к бессмертию, от тления к славе. 24. "Ибо мы спасены" вечным спасением "в надежде", в которой мы ожидаем, "Надежда же", на то, что с упованием ожидается, "когда видит, не есть надежда;", и он поясняет свою мысль следующими словами: "ибо, если кто видит, то чего ему и надеяться?", потому что он уже имеет и удерживает это. 25. "Но когда надеемся того, чего не видим", и чего не имеем и не держим, "тогда ожидаем в терпении", ибо неоправдавшаяся надежда [надежда, которая откладывается] огорчает душу. 26. "Также и Дух", Святой Дух, "подкрепляет (нас)" мольбами и ходатайствами, "в немощах наших"[26] в наших физических слабостях, в нашем бессилии; "ибо мы не знаем, о чем", что касается нашего прошения, "молиться, как должно", что касается состояния нашего ума, или манеры [способа] нашей молитвы, как мы читаем в (Мат.(20:22): "... Не знаете, чего просите", и в Иоан.(13:7): "... Что Я делаю, теперь ты не знаешь", "но Сам Дух", Святой Дух, "ходатайствует", заступается "за нас воздыханиями неизреченными", воздыханиями, которые не могут быть выражены словами никем из людей, как не могут быть поняты никем, кроме Бога.[27] Они не похожи на все другие воздыхания. Но один лишь Бог, 27. "Испытующий же сердца", самые глубокие помышления человеческие, и даже луче, чем мы сами, "знает", понимает и утверждает[28] [одобряет], "какая мысль", желание, ибо для Бога эти воздыхания не являются неизреченными, "у Духа", Святого Духа. Таким образом, говорю я, Он знает, "потому что Он ходатайствует", заступается "за святых по воле Божьей", то есть за то, что угодно Богу и согласуется с Его волей. Так как он [Павел] сказал, что всякая тварь и мы сами, и Дух - все воздыхаем о святых, он подтверждает это следующими словами: 28. "Притом знаем", я говорю и утверждаю, что Сам Дух ходатайствует, чтобы это не показалось странным, "что любящим Его, призванным по Его изволению[29]" [быть святыми], [12], что отсутствует в греческом оригинале, согласно Его предопределению, ибо не все призваны по предопределению, потому что "... много званных, а мало избранных" (Мат.22:14), "все", как доброе, так и злое, "содействует[30] ко благу", то есть ко спасению. 29. "Ибо, кого Он предузнал", кого Он предвидел еще до того, как они родились, "тем и предопределил"[31], определил заранее, учредил заранее, предызбрал, предложил [13] "(быть) подобными"[32] по славе и сиянию, равно как и по страданиям и позору, "образу", примеру и образцу, "Сына Своего", Иисуса Христа, "дабы Он был первородным", началом, образцом, образом всех, согласно Своей человечности, потому что согласно Своей божественности, Он - Единородный, не имеющий братьев, "между многими братиями", то есть среди всех избранных, число которых велико.[33] 30. "А кого Он предопределил", преднамерил, избрал, "тех и призвал" к вере Словом, "а кого призвал, тех и оправдал"[34] Духом веры, "а кого оправдал, тех и прославил", "возвысил", то есть прославил в вечной жизни. 31.Что же сказать", этим он как бы са и отвечает: "Ничего", "на это?" в противовес этим непреложным истинам. "Если Бог", лично, Сам Судья всего человекества, "за нас", не наша "невинная" жизнь, или добродетели нашей праведности, но Он, Тот, кто может все, "кто против нас?"[35], ибо все творения подвластны Творцу. 32. "Тот, Который" для того, чтобы показать, что Он за нас, а не против нас, "Сына Своего [14]" вечного "не пощадил", что касается Его присвоенной природы, "но предал Его за всех", ибо нет ни одного, кто не нуждался бы в нем, "нас", людей недостойных, "как с Ним не дарует [15] нам и всего?", этим он как бы говорит, что не даровать этого Ему было бы невозможно, поскольку в Своем Сыне Он сотворил и содержит все, Евр.(1:3): "... Держа все словом силы Своей...", и Пс.(32:6): "Словом Господа сотворены небеса...". 33. "Кто будет обвинять", то есть, кто будет обвинителем и выдвинет обвинение, если это Его нерушимое Слово избранных Божиих?" против нас, предопределенных. Абсолютно никто, ибо далее мы читаем следующие слова: "Бог оправдывает их", то есть, Он вменяет им [веру в] праведность и защищает их.[36] 34. "Кто осуждает?[17]"[37], ибо никто не в силах. Причина этого заключается в следующем: "Христос (Иисус)", наш Посредник и Защитник, то есть, Он - Тот, Кто "умер, но и воскрес", для того, чтобы Он мог быть поглощен смертью, но скорее для того, чтобы Он мог поглотить смерть: "Он и одесную Бога", в славе, "Он и ходатайствует" (он использует сдесь термин interpello, вместо postulo, использованного выше), "за нас", как наш Первосвященник, ибо если любовь Божья к нам столь безмерна, то как же мы можем не любить Его?" 35. "Кто отлучит нас", то есть так, чтобы мы большене любили Его, "от любви[38] Божией", то есть, "воли, пылающей божественной любовью", как говорит Августин в своей книге "О благодати и доброй воле", гл. 17, "скорбь", Св. Августин пишет: "Это заявление вытекает из более раннего выражения: '...Если только с Ним страдаем, чтобы с Ним и прославиться' (Рим.8:17). Этот фрагмент целиком направлен на увещевание, чтобы слушатели не были сокрушены преследованиями, если они живут по плоти, которая страшится временных невзгод и бедствий и ищет временых благ", "или теснота, или гонение, или голод, или нагота, или опасность, или меч?", другими словами: будем ли мы навеки разлучены, если страдаем от всего этого? Более того, написано, что мы должны испыьывать все это, "как написано:". 36. Пс.43:23, "'За Тебя", то есть из-за Твоей любви и по воле Твоей[39], "умерщвляют нас", убивают, "всякий день", то есть постоянно, до конца мира сего; "считают нас", в Твоих глазах мы считаемся, "за овец, обреченных на заклание'", ибо, похоже должно быть больше "овец на выгоне" и овец для размножения, которые остаются в миру. 37. "Но все сие", зло "преодолеваем", будучи "более, чем победителями", твердо "укорененными и утвержденными в любви" (Ефес.3:18), "силою Возлюбившего нас", потому что Его любовь приводит нас к триумфу через нашу любовь к Нему.[40] 38. "Ибо я уверен"[41], он не говорит: "я думаю", потому что он держится Христа твердой верой, "что ни смерть", потому что "... Верующий в Меня, если и умрет, оживет" (Иоан.11:25) и "... Не бойся убивающих тело..." (Мат.10:28), "ни жизнь", потому что мы должны пренебрегать нашей земной жизнью и презирать ее, из-за той вечной жизни, которую Христос нам дает, "ни Ангелы", имеются ввиду падшие, то есть демоны, "ни Начала", демоны, которые отпали от всех, "ни Силы", также и люди, отпавшие от всех, со всеми их явными безумиями, или тайными заблуждениями, что имеет место в случае с еретиками. Ибо Христос преодолел их, восторжествовав над ними Собою, верой (Кол.2:15), "ни настоящее", то есть добро и зло современного мира, "ни будущее", ни могущество (чего нет в греческом оригинале), то есть мирские силы, 39. "Ни высота", то есть все "высокое и величественное", что существует в этом мире, такие явления, как звание и сан, должность, благородство (знатность) семьи, богатство, слава, степени, "ни глубина", то есть, все, что внизу, как в случае с подчиненными людьми, "ни другая какая тварь", то есть все, что не вошло в уже перечисленное, но что можно было бы добавить в этот перечень, "не может отлучить нас от любви Божией во Христе Иисусе, Господе нашем".[42]