Алокананда - Антология учений Будды
M(85) “ Если человек верит в Учителя, имеет хорошее здоровье и пищеварение, искренен и не притворчив, энергичен в избавлении от грешного и утверждении в добродетельном и обладает мудростью о постоянном изменении всех вещей, встретит Татагату. Ему понадобится не более семи лет, для реализации окончательной цели.“
M(89):10–18 "Я не вижу другого учения, в котором его последователи жили бы так просто и дружелюбно, счастливо и уважительно по отношению к Учителю. Я не видел другого такого Учителя, к которому по разным причинам приходили люди из столь разных сообществ и выслушав его наставления становились его последователями. Я не знаю другого такого человека, которому мои собственные слуги, получающие жалованье из моих рук, высказывали большее почтение, чем мне самому."
M(92):10 “ Рожденных с 32-мя отметками сверхчеловека, имеют только две судьбы: оставшись в миру они станут Владыками всего мира, правящими за счет любви и нравственности или отрекшись от мирского, станут полностью просветленными Учителями и спасителями этого мира.”
M(94):7-30 “ Достойнейший в этом мире человек, тот, кто не мучает себя, обижая других, обычно встречается в сообществах людей, оставивших в стороне споры. Дрязги и браки, ценности и заботы, пребывая в блаженстве святой жизни”.
M(101):46 (1-10) “ Если счастье и боль связаны с прошлыми поступками, посланы Всевышним, вызваны рождением в хорошей богатой семье или упорным трудом, Татагата должен восхваляться и почитаться другими людьми более чем кто либо другой потому, что он испытывает непередаваемое и абсолютное блаженство”.
M(108):5 "Не существует такого монаха, который в своем уме имел качества, подобные качествам Татагаты, учителю, открывшему Путь Свободы. Все мы, монахи просто живем, следуя этому Пути, постигая его”.
С(12):20 "С рождением всегда приходит и смерть, о монахи. Но когда в мире появляется Татагата, прорвавшийся в Небытие, oн учит пути его достижения — Дамме. Этот Путь и место, куда он ведет, — были и будут всегда, независимо от того существует Татагата или нет. Он просто заново открывает их".
А(1):3–4(1-10) "Я не знаю другой такой вещи, которая будучи неуправляема, приносила бы своему хозяину столько бед и несчастий, как его собственный недисциплинированный ум. Я а не знаю другой такой вещи, которая будучи покорной и хорошо тренированной приносила своему хозяину столько счастья и блаженства как его собственный дисциплинированный ум".
А(1):6(1–2) "Ум по своей природе чист и сияющ. Пока человек не понял этого он не сможет развить своего ума".
А(1):6(6–9) "Все здравые и нездоровые состояния имеют своей основой и началом ум."
А(4):5 "Существует четыре типа людей плывущих в этом мире: люди влекомые Потоком (неведающие чистого Учения миряне); Люди плывущие против Потока (те кто с болью, слезами упорно идет наперерез Потоку Самсары, не совершая нездравого и утверждаясь в здравом, как это делают монахи); те, кого течение Потока уже не может сильно поколебать, потому что их ноги уже нащупали песок противоположного берега (те люди кто, практикуя, достиг Вхождения в Поток первой стадии Освобождения, став Сотапанной); те кто, одолев Поток, стоят на песке в безопасности берега (полностью Освобожденные от всех страданий — Араханты).
А(4):34 "В этом мире существуют четыре высочайших вещи — достойнейших объекта для веры и прибежища. Верящий в них — верит в величайшее, а вера в величайшее приносит величайшие результаты. Этими вещами являются:
Просветленный — Будда; Благородный Восьмеричный Путь — Дамма, которой он учит; Сообщество монахов практикующих и сохраняющих Учение Будды; уничтожение всех влечений, привязанностей и страстей — абсолютное Счастье и покой Небытия — Ниббана."
А(8):29 "Причины, по которым человек не может встретиться с Учением Будды, когда оно присутствует в мире: он переродился в Адах; он переродился животным; он переродился в мире голодных Призраков; он переродился в мире Брамм, у которых нет чувственных органов; он переродился в дремучей стране варваров; его ум не открыт для понимания правильного воззрения о бедующих перерождениях и Законе Кармы (Причинно-следственной связи); его ум туп и не способен понять Учения; появившийся Будда не учит".
А(9):12 "Умирают без влечения к чему бы то ни было в этом мире только полностью освобожденные Араханты".
А(5):143 "Редко встречаются в этом мире: Татагата; Учитель, обучающий его Дамме и Дисциплине; человек, понимающий его Учение; человек способный практиковать его; уважительный и благодарный человек".
А(4):175 "Татагата оставил все в этом мире — …при помощи знания?"…при помощи поведения?"…при помощи и того, и другого?"…при помощи чего-либо еще?""Не по этой причине, друг.""Как это понять?""Если бы можно было оставить мир первыми тремя способами — это было бы все еще оставление с цеплянием за что-то. Если бы оставить мир можно было без следования правильному образу жизни и развития правильного понимания о его природе — любой человек мог бы сделать это. Только с развитием этих качеств человек будет способен его оставить. Но в итоге для реализации цели ему придется отказаться и от них (от всех концептов)".
А(4):192 "Монах, мудрый и внимательный человек, в течение долгого времени:
…общаясь с кем-либо (видя, насколько он скрытен или искренен): может понять о его нравственности;
…живя с кем-либо (и видя как он ведет себя с разными людьми): может понять насколько тот честен;
…видя, как человек встречaет сложности жизни (утратой дорого): может понять о его мужественности;
…ведя с ним беседы (по тому какими словами он говорит, с какими намерениями, как он подходит к вопросу) может понять глубину его мудрости".
А(6):47 "Наблюдая, что в твоем уме присутствуют загрязнения или, что их там нет — ты переживаешь Истинную Дамму. Именно таким образом Учение Будды видно здесь и сейчас каждым на личном опыте".
А(7):48 "Только если мужчина или женщина привязаны к качествам своего пола: его манерам, виду, голосу — они будут интересоваться противоположным полом и искать удовольствия от контактов с ним. Если же в них не будет влечения и интереса к своему телу — интереса и увлечения телами других просто не сможет возникнуть".
А(4):157,142 "Существуют болезни тела и болезни ума. Никто в этом мире, кроме Арахант, а не может правдиво заявить, что его ум здоров, хотя бы в течение одной секунды".
С(1):78 "Очень сложно, о великий царь, человеку, не имеющему сверхчеловеческих способностей, отличить Араханта от обычного монаха".
А(1):ХХ "Дар Даммы может быть правильно оценен только получающим, но не дающим".
А(2):38 "Даже если человек уже стар, но его ум еще пылает огнем чувственных желаний — он не считается мудрым. Тот, кто полностью избавился от них, пусть он даже юн годами — считается истинно мудрым".
А(2):39 "Если плохие, нездравые монахи в большинстве — хорошие монахи молчат, незаметны и живут на окраинах в удаленных местах. Если же хороших и праведных монахов больше — тогда наоборот".
А(2):Х1 "Два типа людей сложно встретить в мире: удовлетворенного и дающего удовлетворение".
СН(1):10 "Вера является высшим богатством; нет ничего прекраснее вкуса Истины; высший тип существования — жизнь в мудрости; в этом мире нет ничего ценнее истины, самоконтроля, щедрости и всепрощения".
У(5):1 "Нигде на этом свете ты не сможешь найти никого, кто был бы тебе дороже, чем ты сам".
Пц:(10–11) "Только люди, не ведающие об истинной природе всего в этом мире, могут считать растения или землю живыми, чествующими существами".
Пц:(11)-(2) "Растения — это места обитания младших духов и дивов".
Святая Жизнь
Д(2) "Человек любой касты, став буддийским монахом, получает: радость от незанятости мирскими заботами; счастье безупречности поступков и образа жизни; уважение людей всех классов и социальных слоев; пожертвования минимума реквизитов для поддержания Святой Жизни; счастливое перерождение после смерти; блаженство глубоких медитативных поглощений ума; обретение сверхчеловеческих способностей; радость ясного понимания истинной природы всех вещей этого мира; и, если он будет старателен, Освобождение от всех страданий. Все это является плодами Святой Жизни, обучаемой Просветленным".