А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16
Каши Мишра и Туласи, распорядитель храма, принесли столько прасада, что им можно было накормить пятьсот человек. При виде огромного количества прасада — риса, сладостей, сладкого риса и разнообразных блюд из овощей — Шри Чайтанья Махапрабху стал очень доволен.
ТЕКСТ 156
пури-госани, махапрабху, бхарати брахмананда
адваита-ачарйа, ара прабху-нитйананда
пури-госани — Парамананда Пури; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; бхарати брахмананда — Брахмананда Бхарати; адваита-ачарйа — Адвайта Ачарья; ара — и; прабху-нитйананда — Нитьянанда Прабху.
Среди преданных, находившихся там со Шри Чайтаньей Махапрабху, был Парамананда Пури, Брахмананда Бхарати, Адвайта Ачарья и Нитьянанда Прабху.
ТЕКСТ 157
ачарйаратна, ачарйанидхи, шриваса, гададхара
шанкара, нанданачарйа, ара рагхава, вакрешвара
ачарйаратна — Чандрашекхара; ачарйанидхи — Ачарьянидхи; шриваса — Шриваса Тхакур; гададхара — Гададхара Пандит; шанкара — Шанкара; нандана-ачарйа — Нанданачарья; ара — и; рагхава — Рагхава Пандит; вакрешвара — Вакрешвара.
Ачарьяратна, Ачарьянидхи, Шриваса Тхакур, Гададхара Пандит, Шанкара, Нанданачарья, Рагхава Пандит и Вакрешвара тоже были там.
ТЕКСТ 158
прабху-аджна пана ваисе апане сарвабхаума
пиндара упаре прабху ваисе лана бхакта-гана
прабху-аджна — позволение Господа; пана — получив; ваисе — садится; апане — сам; сарвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; пиндара упаре — на возвышении; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ваисе — сидит; лана — вместе; бхакта-гана — со всеми преданными.
С позволения Господа вместе с ними сел также Сарвабхаума Бхаттачарья. Шри Чайтанья Махапрабху и Его преданные расположились на деревянном помосте.
ТЕКСТ 159
тара тале, тара тале кари' анукрама
удйана бхари' ваисе бхакта карите бходжана
тара тале — ниже их; тара тале — ниже их; кари' — таким образом; анукрама — один за другим; удйана бхари' — заполнив весь сад; ваисе — садятся; бхакта — преданные; карите бходжана — чтобы обедать.
Остальные преданные в ожидании обеда сели рядами внизу.
ТЕКСТ 160
`харидаса' бали' прабху даке гхане гхана
дуре рахи' харидаса каре ниведана
харидаса бали' — зовя Харидаса; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; даке — кричит; гхане гхана — снова и снова; дуре рахи' — стоя в отдалении; харидаса — Тхакур Харидас; каре ниведана — попросил.
Шри Чайтанья Махапрабху снова и снова звал: «Харидас! Харидас!» Наконец Харидас, стоявший в отдалении, отозвался.
ТЕКСТ 161
бхакта-санге прабху каруна прасада ангикара
э-санге васите йогйа нахи муни чхара
бхакта-санге прабху — пусть Шри Чайтанья Махапрабху садится с преданными; каруна — пусть совершает; прасада — остатков трапезы; ангикара — приём; э-санге — в этом обществе; васите — сидеть; йогйа — достойным; нахи — не являюсь; муни — я; чхара — погрязший в пороках.
Харидас Тхакур сказал: «Пусть Господь Шри Чайтанья Махапрабху и преданные начинают обед. Я слишком падший, чтобы сидеть рядом с ними».
ТЕКСТ 162
пачхе море прасада говинда дибе бахирдваре
мана джани' прабху пунах на балила танре
пачхе — в конце; море — мне; прасада — остатки трапезы Господа; говинда — Говинда, личный слуга Шри Чайтаньи Махапрабху; дибе — даст; бахирдваре — за воротами; мана джани' — поняв умонастроение; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; пунах — снова; на — не; балила — звал; танре — его.
«Говинда даст мне прасад позже, за воротами». Поняв настроение Харидаса, Шри Чайтанья Махапрабху больше не стал звать его.
ТЕКСТЫ 163–164
сварупа-госани, джагадананда, дамодара
кашишвара, гопинатха, ванинатха, шанкара
паривешана каре тахан эи сата-джана
мадхйе мадхйе хари-дхвани каре бхакта-гана
сварупа-госани — Сварупа Дамодара Госвами; джагадананда — Джагадананда; дамодара — Дамодара Пандит; кашишвара — Кашишвара; гопинатха, ванинатха, шанкара — Гопинатха, Ванинатха и Шанкара; паривешана каре — раздают; тахан — там; эи — эти; сата-джана — семеро; мадхйе мадхйе — в промежутках; хари-дхвани каре — восклицают святое имя Хари; бхакта-гана — все преданные.
Сварупа Дамодара Госвами, Джагадананда, Дамодара Пандит, Кашишвара, Гопинатха, Ванинатха и Шанкара раздавали преданным прасад, а преданные время от времени произносили святые имена.
ТЕКСТ 165
пулина-бходжана кршна пурве йаичхе каила
сеи лила махапрабхура мане смрти хаила
пулина — в лесу; бходжана — обед; кршна — Господь Кришна; пурве — прежде; йаичхе — как; каила — устраивал; сеи лила — этой лилы; махапрабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; мане — в уме; смрти хаила — было воспоминание.
Некогда Господь Кришна обедал с друзьями в лесу, и теперь Шри Чайтанья Махапрабху вспомнил эту лилу.
ТЕКСТ 166
йадйапи премавеше прабху хаила астхира
самайа буджхийа прабху хаила кичху дхира
йадйапи — хотя; према-авеше — в экстатической любви; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; хаила — стал; астхира — возбужденный; самайа буджхийа — учитывая время и обстоятельства; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; хаила — стал; кичху — несколько; дхира — сдержанный.
От одного воспоминания об играх Шри Кришны Шри Чайтанью Махапрабху охватил экстаз любви к Богу. Однако, учитывая время и обстоятельства, Господь Чайтанья постарался сдержать чувства.
ТЕКСТ 167
прабху кахе, — море деха' лапхра-вйанджане
питха-пана, амрта-гутика деха' бхакта-гане
прабху кахе — Господь сказал; море — Мне; деха' — дайте; лапхра-вйанджане — скромное овощное блюдо; питха-пана — сладости и сладкий рис; амрта-гутика — яство под названием амрита-гутика; деха' — дайте; бхакта-гане — преданным.
Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Мне дайте обычное овощное блюдо лапра-вьянджану, а преданным положите лакомства: сладости, сладкий рис и амрита-гутику».
КОММЕНТАРИЙ: Лапра-вьянджана — это самое простое блюдо из нескольких овощей. Его часто раздают нищим, предварительно смешав с рисом. Амрита-гутика же — это лакомство из толстых пури в сгущенном молоке. Его также называют амрита-расавали.
ТЕКСТ 168
сарваджна прабху джанена йанре йеи бхайа
танре танре сеи деойайа сварупа-дварайа
сарва-джна прабху — всеведущий Господь Шри Чайтанья Махапрабху; джанена — знает; йанре — кому; йеи — что; бхайа — нравится; танре танре — каждому; сеи — это; деойайа — просит дать; сварупа-дварайа — через Сварупу Дамодару.
Всеведущий Шри Чайтанья Махапрабху знал, кому из преданных что нравится. Поэтому Он попросил Сварупу Дамодару раздавать прасад так, чтобы каждый мог насладиться своими любимыми блюдами.
ТЕКСТ 169
джагадананда бедайа паривешана карите
прабхура пате бхала-дравйа дена ачамбите
джагадананда — Джагадананда; бедайа — идет; паривешана — раздачу прасада; карите — совершать; прабхура пате — на тарелку Шри Чайтаньи Махапрабху; бхала-дравйа — самые изысканные яства; дена — кладет; ачамбите — неожиданно.
Джагадананда, отправившись раздавать прасад, неожиданно положил Шри Чайтанье Махапрабху самые изысканные яства.
ТЕКСТ 170
йадйапи диле прабху танре карена роша
бале-чхале табу дена, диле се сантоша
йадйапи — хотя; диле — за такую раздачу; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; танре — на него; карена роша — гневается; бале-чхале — так или иначе (иногда хитростью, а иногда силой); табу — тем не менее; дена — раздает; диле — когда раздает; се сантоша — Шри Чайтанья Махапрабху был очень доволен.
Когда изысканный прасад оказался на тарелке Шри Чайтаньи Махапрабху, Он сделал вид, что рассердился. Тем не менее, если Господу, иногда хитростью, а иногда силой, клали подобные яства, Он был доволен.
ТЕКСТ 171
пунарапи сеи дравйа каре нирикшана
танра бхайе прабху кичху карена бхакшана
пунарапи — снова; сеи дравйа — то же блюдо; каре нирикшана — внимательно рассматривает; танра бхайе — в страхе перед Джагаданандой; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; кичху — немного; карена бхакшана — ест.
Когда Шри Чайтанье Махапрабху положили этот прасад, Господь некоторое время просто смотрел на него. Затем из страха перед Джагаданандой Он немного поел.