KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Религия » А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Бхагавад-гита как она есть

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Бхагавад-гита как она есть

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада, "Бхагавад-гита как она есть" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

санджайа увача

дрштва ту пандаваникам

вйудхам дурйодханас тада

ачарйам упасангамйа

раджа вачанам абравит


санджайах увача — Санджая сказал;  дрштва — осмотрев;  ту — но;  пандава-аникам — армию Пандавов; вйудхам — выстроенную в боевые порядки;  дурйодханах — царь Дурьйодхана;  тада — тогда;  ачарйам — к учителю;  упасангамйа — подойдя;  раджа — царь;  вачанам — речь;  абравит — произнес.


Санджая сказал: Оглядев боевые порядки армии сыновей Панду, царь Дурьйодхана подошел к своему учителю и произнес такие слова.


Комментарий: 


Дхритараштра был слеп от рождения. К несчастью, он был лишен и духовного зрения. Он прекрасно знал, что его сыновья так же слепы в вопросах религии, как и он, и был уверен, что они никогда не придут к соглашению с добродетельными от рождения Пандавами. И все же его одолевали сомнения: он не знал, какое влияние окажет на его сыновей место паломничества. Санджая понимал, что́ побудило Дхритараштру спросить, как разворачиваются события на поле битвы. Желая ободрить упавшего духом царя, он заверил его, что его сыновья не собираются идти на мировую, несмотря на влияние святого места. Поэтому он сообщил царю, что его сын Дурьйодхана, оглядев армию Пандавов, подошел к главнокомандующему армии Кауравов, Дроначарье, чтобы рассказать ему о положении дел. Хотя Дурьйодхана назван здесь царем, серьезность ситуации заставила его пойти к главнокомандующему своей армии. Этот поступок выдает в нем искусного политика. Но даже такой опытный дипломат, как Дурьйодхана, не сумел скрыть страха, который он испытал при виде армии Пандавов.


Бг 1.3


пашйаитам панду-путранам

ачарйа махатим чамум

вйудхам друпада-путрена

тава шишйена дхимата


пашйа — взгляни;  этам — на эту;  панду-путранам — сыновей Панду;  ачарйа — о учитель;  махатим — огромную;  чамум — армию;  вйудхам — построенную;  друпада-путрена — сыном Друпады;  тава — твоим; шишйена — учеником;  дхи-мата — мудрым.


Взгляни, о учитель, на огромную армию сыновей Панду, которую так искусно выстроил твой одаренный ученик, сын Друпады.


Комментарий: 


Великий дипломат, Дурьйодхана хотел указать Дроначарье, выдающемуся военачальнику-брахману, на допущенный им промах. Некогда Дроначарья поссорился с царем Друпадой, отцом Драупади, которая потом стала женой Арджуны. Оскорбленный Друпада устроил большое жертвоприношение и получил благословение, по которому у него должен был родиться сын, способный убить Дроначарью. Дроначарья прекрасно знал об этом, но, будучи великодушным брахманом, он не колеблясь открыл все свои военные секреты сыну Друпады, Дхриштадьюмне, когда тот обучался у него воинскому искусству. Теперь на поле битвы Курукшетра Дхриштадьюмна выступал на стороне Пандавов, и именно он построил их армию в боевые порядки, воспользовавшись знаниями, полученными от Дроначарьи. Дурьйодхана указал Дроначарье на допущенную им ошибку, чтобы он был начеку и никого не щадил во время боя. Этими словами он также намекает на то, что Дроначарья не должен проявлять мягкости, сражаясь с Пандавами, которые тоже были его учениками, причем любимыми. Самым любимым и способным учеником Дроначарьи был Арджуна, поэтому Дурьйодхана предупредил Дроначарью, что любая снисходительность на поле боя неминуемо приведет к поражению.


Бг 1.4


атра шура махешв-аса

бхимарджуна-сама йудхи

йуйудхано вираташ ча

друпадаш ча маха-ратхах


атра — здесь;  шурах — герои;  маха-ишу-асах — меткие лучники;  бхима-арджуна — Бхиме и Арджуне; самах — равные;  йудхи — в бою;  йуйудханах — Ююдхана;  виратах — Вирата;  ча — также;  друпадах — Друпада;  ча — также;  маха-ратхах — великий воин.


В этой армии много отважных лучников, которые не уступают в бою Бхиме и Арджуне. Среди них такие великие воины, как Ююдхана, Вирата и Друпада.


Комментарий: 


Сам по себе Дхриштадьюмна едва ли сумел бы справиться с таким великим и искусным военачальником, как Дроначарья, однако в армии Пандавов было много других воинов, которых нельзя было недооценивать. Дурьйодхана считал их серьезной преградой на пути к победе, ибо каждый из них был столь же могучим, как Бхима и Арджуна. Сила Бхимы и Арджуны была ему известна, и потому Дурьйодхана сравнивает других воинов с ними.


Бг 1.5


дхрштакетуш чекитанах

кашираджаш ча вирйаван

пуруджит кунтибходжаш ча

шаибйаш ча нара-пунгавах


дхрштакетух — Дхриштакету;  чекитанах — Чекитана;  кашираджах — Кашираджа;  ча — и;  вирйа-ван — могучий;  пуруджит — Пуруджит;  кунтибходжах — Кунтибходжа;  ча — и;  шаибйах — Шайбья;  ча — и; нара-пунгавах — герой среди людей.


На их стороне великие, храбрые и могучие воины Дхриштакету, Чекитана, Кашираджа, Пуруджит, Кунтибходжа и Шайбья.


Бг 1.6


йудхаманйуш ча викранта

уттамауджаш ча вирйаван

саубхадро драупадейаш ча

сарва эва маха-ратхах


йудхаманйух — Юдхаманью;  ча — и;  викрантах — могучий;  уттамауджах — Уттамауджа;  ча — и; вирйа-ван — обладающий необыкновенной силой;  саубхадрах — сын Субхадры;  драупадейах — сыновья Драупади;  ча — и;  сарве — все;  эва — безусловно;  маха-ратхах — великие воины, сражающиеся на колесницах.


С ними могучий Юдхаманью, грозный Уттамауджа, а также сын Субхадры и сыновья Драупади. Все они великие воины, владеющие искусством боя на колесницах.


Бг 1.7


асмакам ту вишишта йе

тан нибодха двиджоттама

найака мама саинйасйа

самджнартхам тан бравими те


асмакам — наши;  ту — но;  вишиштах — необыкновенно могущественные;  йе — которые;  тан — их; нибодха — узнай же;  двиджа-уттама — о лучший из брахманов;  найаках — военачальники;  мама — мои; саинйасйа — войска;  самджна-артхам — к сведению;  тан — их;  бравими — называю;  те — тебе.


А теперь, о лучший из брахманов, узнай от меня о выдающихся военачальниках, которые поведут в бой мою армию.


Бг 1.8


бхаван бхишмаш ча карнаш ча

крпаш ча самитим-джайах

ашваттхама викарнаш ча

саумадаттис татхаива ча


бхаван — ты (досточтимый);  бхишмах — Бхишма;  ча — и;  карнах — Карна;  ча — и;  крпах — Крипа;  ча — и;  самитим-джайах — побеждающий;  ашваттхама — Ашваттхама;  викарнах — Викарна;  ча — а также; саумадаттих — сын Сомадатты;  татха — также;  эва — конечно;  ча — и.


Среди них такие непобедимые воины, как ты сам, Бхишма, Карна, Крипа, Ашваттхама, Викарна и сын Сомадатты по имени Бхуришрава.


Комментарий: 


Дурьйодхана перечисляет здесь выдающихся воинов, не знавших поражений. Викарна был братом Дурьйодханы, Ашваттхама — сыном Дроначарьи, а Саумадатти (Бхуришрава) — сыном царя Бахликов. Карна был единоутробным братом Арджуны: он родился у Кунти до того, как она стала женой царя Панду. Крипачарья был братом-близнецом жены Дроначарьи.


Бг 1.9


анйе ча бахавах шура

мад-артхе тйакта-дживитах

нана-шастра-прахаранах

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*