А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11
Шри Чайтанья Махапрабху пообещал каждый день приходить к Шриле Харидасу Тхакуру. Это показывает, на каком высоком духовном уровне находился Харидас Тхакур: хотя его считали недостойным входить в храм, каждый день Господь Сам навещал его. Харидасу Тхакуру даже не нужно было выходить из дому, чтобы найти пропитание. Шри Чайтанья Махапрабху заверил Харидаса, что ему будут приносить остатки Его трапезы. Господь говорит в «Бхагавад-гите» (9.22): йога-кшемам вахамй ахам — «Я даю Своим преданным все необходимое для жизни».
Здесь необходимо сделать оговорку для тех, кто вопреки своей природе порывается последовать примеру Тхакура Харидаса. Прежде чем перейти к такому образу жизни, необходимо получить непосредственное указание от Шри Чайтаньи Махапрабху или Его представителя. Обязанность чистого преданного или слуги Господа — исполнять Его волю. Нитьянанду Прабху Шри Чайтанья Махапрабху попросил идти в Бенгалию проповедовать, а Рупу и Санатану Госвами Он попросил отправиться во Вриндаван и искать там заброшенные святые места. Здесь же Чайтанья Махапрабху просит Харидаса Тхакура поселиться в Джаганнатха-Пури и непрестанно повторять святые имена Господа. Иначе говоря, разным преданным Шри Чайтанья Махапрабху давал разные наставления, поэтому без указания Шри Чайтаньи Махапрабху или Его представителя не стоит пытаться подражать Харидасу Тхакуру. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур осуждает такое подражание:
душта мана! туми кисера ваишнава?
пратиштхара таре, нирджанера гхаре,
тава хари-нама кевала каитава
«Дорогой ум, ты пытаешься подражать Харидасу Тхакуру и в уединении повторять мантру Харе Кришна, однако ты недостоин называться вайшнавом, ибо на самом деле стремишься обрести не качества Харидаса Тхакура, а дешевую славу. Если ты станешь подражать ему, то тебе не избежать падения, поскольку сама твоя природа неофита вынудит тебя думать о женщинах и деньгах. Твое так называемое повторение святого имени в уединенном месте приведет тебя к падению, и ты окажешься в когтях майи».
ТЕКСТ 196
нитйананда, джагадананда, дамодара, мукунда
харидасе мили' сабе паила ананда
нитйананда — Нитьянанда; джагадананда — Джагадананда; дамодара — Дамодара; мукунда — Мукунда; харидасе — Харидаса; мили' — встретив; сабе — все; паила — испытали; ананда — огромную радость.
Встреча с Харидасом Тхакуром доставила огромную радость Нитьянанде Прабху, Джагадананде Прабху, Дамодаре Прабху и Мукунде Прабху.
ТЕКСТ 197
самудра-снана кари' прабху аила ниджа стхане
адваитади гела синдху карибаре снане
самудра-снана кари' — омывшись в океане; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; аила — вернулся; ниджа стхане — к Себе домой; адваита-ади — преданные под предводительством Адвайты Прабху; гела — пошли; синдху — к океану; карибаре — совершить; снане — омовение.
Когда Шри Чайтанья Махапрабху, омывшись в океане, вернулся домой, совершить омовение в океане пошли все преданные во главе с Адвайтой Прабху.
ТЕКСТ 198
аси' джаганнатхера каила чуда дарашана
прабхура авасе аила карите бходжана
аси' — возвратившись; джаганнатхера — Господа Джаганнатхи; каила — совершили; чуда дарашана — взглянули на верхушку храма; прабхура — Господа Чайтаньи Махапрабху; авасе — в дом; аила — пришли; карите бходжана — обедать.
После омовения Адвайта Прабху и остальные преданные пошли посмотреть на чакру, венчающую купол храма Джаганнатхи. Затем они отправились к Шри Чайтанье Махапрабху обедать.
ТЕКСТ 199
сабаре васаила прабху йогйа крама кари'
шри-хасте паривешана каила гаурахари
сабаре — всех (преданных); васаила — рассадил; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; йогйа — подобающим образом; крама — по порядку, одного за другим; кари' — расположив; шри-хасте — (Своей) божественной рукой; паривешана — раздачу; каила — совершил; гаурахари — Господь Шри Чайтанья Махапрабху.
Одного за другим Шри Чайтанья Махапрабху рассадил на отведенные им места всех преданных. Затем Он стал Своей божественной рукой раздавать им прасад.
ТЕКСТ 200
алпа анна нахи аисе дите прабхура хате
дуи-тинера анна дена эка эка пате
алпа анна — мало прасада; нахи — не; аисе — приходит; дите — давать; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; хате — в руке; дуи — для двоих; тинера — для троих; анна — еду; дена — кладет; эка эка пате — на каждый банановый лист.
Перед каждым преданным лежал банановый лист, и Шри Чайтанья Махапрабху клал на него столько прасада, что его хватило бы на двоих или троих, ибо рука Господа Чайтаньи не могла положить меньше.
ТЕКСТ 201
прабху на кхаиле кеха на каре бходжана
урдхва-хасте васи' рахе сарва бхакта-гана
прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; на кхаиле — пока не начал есть; кеха — кто-либо; на — не; каре бходжана — ест; урдхва-хасте — приподняв руки; васи' — сев; рахе — остаются; сарва — все; бхакта-гана — преданные.
Все сидели перед прасадом, не касаясь его руками, потому что никто не хотел есть до того, как Господь прикоснется к прасаду.
ТЕКСТ 202
сварупа-госаньи прабхуке каила ниведана
туми на василе кеха на каре бходжана
сварупа-госаньи — Сварупа Дамодара Госани; прабхуке — к Шри Чайтанье Махапрабху; каила ниведана — обратился; туми — Ты; на василе — пока не сел; кеха — кто-либо; на — не; каре бходжана — ест.
Тогда Сварупа Дамодара Госвами сказал Шри Чайтанье Махапрабху: «Пока Ты Сам не сядешь есть, никто не станет есть прасад».
ТЕКСТ 203
тома-санге рахе йата саннйасира гана
гопинатхачарйа танре карийачхе нимантрана
тома-санге — с Тобой; рахе — остаются; йата — сколько; саннйасира гана — все санньяси; гопинатха-ачарйа — Гопинатха Ачарья; танре — их; карийачхе нимантрана — пригласил.
«Гопинатха Ачарья пригласил на обед всех санньяси из Твоего окружения».
ТЕКСТ 204
ачарйа асийачхена бхикшара прасаданна ланьа
пури, бхарати ачхена томара апекша карийа
ачарйа — Гопинатха Ачарья; асийачхена — пришел; бхикшара — для еды; прасада-анна ланьа — принеся остатки разных яств, отведанных Господом; пури — Парамананда Пури; бхарати — Брахмананда Бхарати; ачхена — находятся; томара — Тебя; апекша карийа — ожидая.
«Гопинатха Ачарья уже пришел, принеся достаточно прасада, чтобы накормить всех санньяси. Парамананда Пури, Брахмананда Бхарати и другие санньяси ждут только Тебя».
ТЕКСТ 205
нитйананда ланьа бхикша карите ваиса туми
ваишнавера паривешана каритечхи амии
нитйананда ланьа — взяв Шри Нитьянанду Прабху; бхикша карите — обедать; ваиса — садись; туми — Ты; ваишнавера — преданным; паривешана — раздачу прасада; каритечхи — совершаю; ами — я.
«Ты можешь садиться обедать с Нитьянандой Прабху, а я продолжу раздавать прасад вайшнавам».
ТЕКСТ 206
табе прабху прасаданна говинда-хате дила
йатна кари' харидаса-тхакуре патхаила
табе — тогда; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; прасада-анна — остатки трапезы Господа Джаганнатхи; говинда-хате — в руки Говинде; дила — дал; йатна кари' — проявив большую заботу; харидаса-тхакуре — к Харидасу Тхакуру; патхаила — отправил.
Тогда Шри Чайтанья Махапрабху заботливо дал Говинде какое-то количество прасада, чтобы тот отнес его Харидасу Тхакуру.
ТЕКСТ 207
апане васила саба саннйасире ланьа
паривешана каре ачарйа харашита ханьа
апане — Сам; васила — сел; саба — всех; саннйасире ланьа — взяв (с Собой) санньяси; паривешана каре — раздает; ачарйа — Гопинатха Ачарья; харашита ханьа — став необычайно радостным.
После этого Шри Чайтанья Махапрабху Сам сел обедать с другими санньяси, а Гопинатха Ачарья стал с удовольствием раздавать им прасад.
ТЕКСТ 208
сварупа госаньи, дамодара, джагадананда
ваишнавере паривеше тина джане — ананда
сварупа госаньи — Сварупа Госани; дамодара — Дамодара; джагадананда — Джагадананда; ваишнавере паривеше — при раздаче вайшнавам; тина джане — трое; ананда — ликующие.
Одновременно с огромным удовольствием раздавать прасад преданным начали Сварупа Дамодара Госвами, Дамодара Пандит и Джагадананда.
ТЕКСТ 209
нана питха-пана кхайа акантха пурийа