KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Религия » А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада, "Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

«Однажды рано утром Господь принес мне маха-прасад, и я съел этот рис, не вставая с постели и даже не прополоскав рта».


ТЕКСТ 117


йанре крпа кари' карена хрдайе прерана

кршнашрайа хайа, чхаде веда-лока-дхарма


йанре — которому; крпа — милость; кари' — явив; карена — дарует; хрдайе — в сердце; прерана — вдохновение; кршна-ашрайа — нашедший прибежище у Господа Кришны; хайа — есть; чхаде — отвергает; веда — предписываемый ведическими заповедями; лока-дхарма — социальные условности.


«Человек, на которого Господь пролил Свою милость, вдохновив его из сердца, ищет прибежища только у Господа Кришны, пренебрегая всеми заповедями Вед и социальными условностями».


КОММЕНТАРИЙ: Тому же самому учит в «Бхагавад-гите» (18.66) Господь Кришна:


сарва-дхарман паритйаджйа

 мам экам шаранам враджа

ахам твам сарва-папебхйо

 мокшайишйами ма шучах


«Оставь все религии и просто предайся Мне. Я избавлю тебя от всех последствий твоих грехов. Не бойся ничего». Обрести такую непоколебимую веру в Верховную Личность Бога можно только по милости Господа. Господь пребывает в сердце каждого, и, когда Он Сам вдохновляет Своего преданного, тот перестает обращать внимание на заповеди Вед и социальные условности и целиком посвящает себя любовному служению Господу. Это подтверждает следующий стих, взятый из «Шримад-Бхагаватам» (4.29.46).


ТЕКСТ 118


йада йам анугрхнати бхагаван атма-бхавитах

са джахати матим локе веде ча париништхитам


йада — когда; йам — которому; анугрхнати — оказывает беспричинную милость; бхагаван — Верховная Личность Бога; атма-бхавитах — находящийся в сердце каждого; сах — тот (преданный); джахати — оставляет; матим — сознание; локе — на материальном мире; веде — на ведических обрядах; ча — также; париништхитам — сосредоточенное.


«„Когда Господь, находящийся в сердце каждого, вдохновляет человека, заповеди Вед и социальные условности теряют для него свою силу“».


КОММЕНТАРИЙ: Это наставление (Бхаг., 4.29.46) Нарады Госвами обращено к царю Прачинабархи, которому он рассказывает историю Пуранджаны. Нарада говорит здесь, что без милости Верховной Личности Бога невозможно избавиться от пут кармических ритуалов, рекомендованных в Ведах. В предшествующих стихах (Бхаг., 4.29.42 – 44) Нарада признаёт, что даже Господь Брахма, Господь Шива, Ману, Праджапати (во главе с Дакшей), четверо Кумаров, Маричи, Атри, Ангира, Пуластья, Пулаха, Крату, Бхригу, Васиштха и он сам не смогли в полной мере обрести беспричинную милость Господа.


ТЕКСТ 119


табе раджа атталика хаите талете аила

каши-мишра, падичха-патра, дунхе анаила


табе — тогда; раджа — царь; атталика хаите — с (крыши) дворца; талете — на землю; аила — сошел; каши-мишра — Каши Мишру; падичха-патра — распорядителя храма; дунхе — обоих; анаила — позвал.


После этого Пратапарудра спустился с крыши дворца и позвал Каши Мишру и распорядителя храма.


ТЕКСТЫ 120 – 121


пратапарудра аджньа дила сеи дуи джане

прабху-стхане асийачхена йата прабхура гане


сабаре сваччханда васа, сваччханда прасада

сваччханда даршана караиха, нахе йена бадха


пратапарудра — царь Пратапарудра; аджньа дила — приказал; сеи дуи джане — им двоим; прабху-стхане — домой к Шри Чайтанье Махапрабху; асийачхена — пришли; йата — сколько (преданных); прабхура гане — приближенных Господа; сабаре — всем; сваччханда — подходящее; васа — жилье; сваччханда — соответствующие; прасада — остатки трапезы Джаганнатхи; сваччханда даршана — удобное посещение храма; караиха — устройте; нахе йена бадха — (чтобы) не было никаких затруднений.


Махараджа Пратапарудра приказал Каши Мишре и распорядителю: «Позаботьтесь, чтобы у всех преданных и последователей Шри Чайтаньи Махапрабху было хорошее жилье, подходящее место для принятия прасада и все возможности для посещения храма и они, таким образом, ни в чем не нуждались».


ТЕКСТ 122


прабхура аджньа палиха дунхе савадхана ханьа

аджньа нахе, табу кариха, ингита буджхийа


прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; аджньа — просьбы; палиха — выполняйте; дунхе — оба; савадхана — внимательные; ханьа — став; аджньа нахе — (если) нет указаний; табу — все равно; кариха — делайте; ингита — намек; буджхийа — поняв.


«Неукоснительно выполняйте любые просьбы Шри Чайтаньи Махапрабху. Даже если Господь не станет просить о чем-либо прямо, по намекам вы все равно должны понять и исполнить Его волю».


ТЕКСТ 123


эта бали' видайа дила сеи дуи-джане

сарвабхаума декхите аила ваишнава-милане


эта бали' — сказав это; видайа дила — отпустил; сеи дуи-джане — их двоих; сарвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; декхите — посмотреть; аила — пришел; ваишнава-милане — на собрание вайшнавов.


С этими словами царь отпустил их. Сарвабхаума Бхаттачарья тоже пришел посмотреть на собравшихся вайшнавов.


ТЕКСТ 124


гопинатхачарйа бхаттачарйа сарвабхаума

дуре рахи' декхе прабхура ваишнава-милана


гопинатха-ачарйа — Гопинатха Ачарья; бхаттачарйа сарвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; дуре рахи' — оставшись в стороне; декхе — наблюдают; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; ваишнава-милана — встречу с вайшнавами.


Гопинатха Ачарья и Сарвабхаума Бхаттачарья стали издалека наблюдать за встречей вайшнавов со Шри Чайтаньей Махапрабху.


ТЕКСТ 125


симха-двара дахине чхади' саба ваишнава-гана

каши-мишра-грха-патхе карила гамана


симха-двара дахине — правую сторону Львиных ворот; чхади' — миновав; саба — все; ваишнава-гана — преданные Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; каши-мишра-грха — в дом Каши Мишры; патхе — по дороге; карила гамана — направились.


Они стояли справа от Львиных ворот, то есть главного входа в храм, и оттуда направились к дому Каши Мишры.


ТЕКСТ 126


хена-кале махапрабху ниджа-гана-санге

ваишнаве милила аси' патхе баху-ранге


хена-кале — в это время; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ниджа-гана-санге — вместе со Своими приближенными; ваишнаве — всех вайшнавов; милила — встретил; аси' — выйдя; патхе — на дорогу; баху-ранге — с великой радостью.


В это время Шри Чайтанья Махапрабху, окруженный Своими спутниками, с великой радостью вышел на дорогу встречать вайшнавов.


ТЕКСТ 127


адваита карила прабхура чарана вандана

ачарйере каила прабху према-алингана


адваита — Адвайта Ачарья; карила — совершил; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; чарана — лотосным стопам; вандана — молитвы; ачарйере — Адвайте Ачарье; каила — раскрыл; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; према-алингана — объятия с экстатической любовью.


Адвайта Ачарья вознес молитвы лотосным стопам Господа, а Господь сразу же обнял Его, охваченный любовью.


ТЕКСТ 128


премананде хаила дунхе парама астхира

самайа декхийа прабху хаила кичху дхира


према-ананде — любовным экстазом; хаила — стали; дунхе — оба; парама астхира — очень возбуждены; самайа — время; декхийа — видя; прабху — Господь; хаила — стал; кичху — несколько; дхира — спокойным.


От экстатической любви Шри Чайтанью Махапрабху и Адвайту Ачарью охватило сильное возбуждение. Однако Господь Чайтанья Махапрабху, учитывая время и обстоятельства, сдержал Свои чувства.


ТЕКСТ 129


шривасади карила прабхура чарана вандана

пратйеке карила прабху према-алингана


шриваса-ади — Шриваса Тхакур и другие (преданные); карила — совершили; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; чарана вандана — поклонение лотосным стопам; пратйеке — каждому; карила — раскрыл; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; према-алингана — любовные объятия.


Затем молитвы лотосным стопам Господа стали возносить все преданные во главе со Шривасой Тхакуром, а Господь в экстазе обнимал каждого из них с огромной любовью.


ТЕКСТ 130


эке эке сарва-бхакте каила самбхашана

саба ланьа абхйантаре карила гамана


эке эке — одному за другим; сарва-бхакте — ко всем преданным; каила самбхашана — обратился; саба ланьа — взяв каждого; абхйантаре — внутрь; карила гамана — входил.


Так Господь поприветствовал всех преданных и, одного за другим, проводил их в дом.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*