KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Религия » А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Бхагавад-гита как она есть

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Бхагавад-гита как она есть

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада, "Бхагавад-гита как она есть" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

«Брахма-самхита» (5.37) подтверждает тот факт, что, хотя Господь никогда не покидает Своей высшей обители, Голоки Вриндаваны, Он при этом пронизывает Собой все сущее, и потому вселенский механизм всегда действует исправно (голока эва нивасатй акхилатма-бхутах). В Ведах (Шветашватара-упанишад, 6.8) сказано: парасйа шактир вивидхаива шруйате свабхавики джнана-бала-крийа ча. Многообразная энергия Господа проникает всюду, и благодаря ей все в материальном мире идет своим чередом, хотя Сам Господь находится далеко за пределами этого мира.


Бг 8.23


йатра кале тв анаврттим

аврттим чаива йогинах

прайата йанти там калам

вакшйами бхаратаршабха


йатра — в который;  кале — промежуток времени;  ту — же;  анаврттим — невозвращение;  аврттим — возвращение;  ча — также;  эва — безусловно;  йогинах — (разные) йоги;  прайатах — ушедшие;  йанти — достигают;  там — тот;  калам — промежутком времени;  вакшйами — опишу;  бхарата-ршабха — о лучший из Бхарат.


О лучший из Бхарат, сейчас Я расскажу тебе о периодах, в которые йоги покидают тело. От того, в какой период йог покинул тело, зависит, вернется он в этот мир или нет.


Комментарий: 


Чистые преданные Верховного Господа, безраздельно вручившие себя Ему, не беспокоятся о том, когда и как они покинут тело. Они во всем полагаются на Кришну и потому легко и с радостью в сердце возвращаются домой, к Богу. Те же, кто не являются чистыми преданными и идут путем карма-йоги, гьяна-йоги или хатха-йоги, должны покинуть тело в строго определенное время, так как от этого будет зависеть, вернутся они в мир рождения и смерти или нет.


Йог, достигший совершенства, может сам выбирать, когда и как он оставит материальный мир. Менее опытный йог может навсегда уйти из этого мира, лишь если волей случая ему удастся покинуть тело в благоприятное время. О том, какое время является благоприятным для этого, Господь скажет в следующем стихе. По словам ачарьи Баладевы Видьябхушаны, слово кала в этом стихе указывает на божеств, повелевающих временем.


Бг 8.24


агнир джйотир ахах шуклах

шан-маса уттарайанам

татра прайата гаччханти

брахма брахма-видо джанах


агних — огонь;  джйотих — свет;  ахах — день;  шуклах — две недели прибывающей луны;  шат-масах — шесть месяцев;  уттара- айанам — движение солнца на севере;  татра — там;  прайатах — те, кто оставил тело;  гаччханти — достигают;  брахма — Абсолют;  брахма-видах — те, которые познали Абсолютную Истину;  джанах — люди.


Те, кто познал Верховный Брахман, смогут войти в Него, если покинут тело днем, в период, которому покровительствуют божества огня и света, в течение двух недель, когда луна растет, и в течение шести месяцев, когда солнце движется в северном полушарии.


Комментарий: 


Говоря об огне, свете, дневном времени и фазах луны, Кришна подразумевает, что ими повелевают определенные божества. От влияния этих божеств зависит дальнейшая судьба души, покинувшей тело. В момент смерти ум переносит душу в новое тело. Но если человек случайно или намеренно покинет тело в описанный здесь благоприятный период, он сможет войти в безличное брахмаджьоти. Йоги, достигшие совершенства, способны сами выбрать, когда и как они покинут тело, но у других нет возможности выбирать. Если им случайно удастся покинуть тело в благоприятный момент, они освободятся из круговорота рождений и смертей. Иначе им, скорее всего, придется вернуться в этот мир. Но чистый преданный, или тот, кто обладает сознанием Кришны, уйдя из материального мира, никогда уже не возвратится в него, независимо от того, когда и как он покинет тело: в благоприятное или неблагоприятное время, случайно или намеренно.


Бг 8.25


дхумо ратрис татха кршнах

шан-маса дакшинайанам

татра чандрамасам джйотир

йоги прапйа нивартате


дхумах — дым;  ратрих — ночь;  татха — также;  кршнах — две недели убывающей луны;  шат-масах — шесть месяцев;  дакшина-айанам — движение солнца на юге;  татра — там;  чандра-масам — к Луне; джйотих — свет;  йоги — йог-мистик;  прапйа — достигнув;  нивартате — возвращается.


Йог, покинувший тело ночью, в период, которому покровительствует божество дыма, в течение двух недель убывающей луны и в течение шести месяцев, когда солнце движется в южном полушарии, достигает Луны, но затем возвращается на Землю.


Комментарий: 


В Третьей песни «Шримад-Бхагаватам» Капила Муни говорит, что люди, преуспевшие в кармической деятельности и совершившие все необходимые жертвоприношения, после смерти отправляются на Луну. Там эти души живут десять тысяч лет и наслаждаются жизнью, вкушая райский напиток сома-раса. После этого они возвращаются на Землю. Из данного описания явствует, что на Луне обитают высокоразвитые существа. Однако они могут быть недоступны нашему чувственному восприятию.


Бг 8.26


шукла-кршне гати хй эте

джагатах шашвате мате

экайа йатй анаврттим

анйайавартате пунах


шукла — свет;  кршне — и тьма;  гати — пути (ухода);  хи — безусловно;  эте — эти (два);  джагатах — материального мира;  шашвате — Вед;  мате — согласно;  экайа — одним;  йати — уходит;  анаврттим — чтобы не вернуться;  анйайа — другим;  авартате — возвращается;  пунах — снова.


В Ведах описаны два пути ухода из этого мира: светлый и темный. Тот, кто уходит светлым путем, больше не возвращается сюда, тот же, кто уходит во тьме, будет вынужден вернуться.


Комментарий: 


В своем комментарии к этому стиху Шрила Баладева Видьябхушана приводит цитату из «Чхандогья-упанишад» (5.10.3–5), дающую аналогичное описание ухода и возвращения живого существа. Те, кто с незапамятных времен занимается кармической деятельностью и философскими изысканиями, вынуждены постоянно переселяться с одной планеты на другую. Они не смогут по-настоящему освободиться из материального плена до тех пор, пока не предадутся Кришне.


Бг 8.27


наите срти партха джанан

йоги мухйати кашчана

тасмат сарвешу калешу

йога-йукто бхаварджуна


на — не;  эте — эти (два);  срти — пути;  партха — о сын Притхи;  джанан — знающий;  йоги — преданный Господа;  мухйати — оказывается в заблуждении;  кашчана — любой;  тасмат — потому;  сарвешу калешу — всегда;  йога-йуктах — действующий в сознании Кришны;  бхава — стань;  арджуна — о Арджуна.


О Арджуна, те, кто предан Мне, знают оба этих пути, однако это не вводит их в заблуждение. Поэтому всегда следуй путем преданного служения.


Комментарий: 


Здесь Кришна советует Арджуне не думать о том, каким путем лучше уйти из этого мира. Преданному Верховного Господа не следует беспокоиться о том, как он покинет тело — по своей воле или по воле случая. Единственное, что от него требуется, — это всегда находиться в сознании Кришны и повторять мантру Харе Кришна. Преданный должен понимать, что раздумья о любом из этих путей, светлом или темном, являются источником беспокойства. Лучше всего полностью погрузиться в мысли о Кришне и постоянно служить Господу. Это самый прямой и надежный путь в духовное царство.


В этом стихе примечательно слово йога-йукта. Чтобы навсегда покинуть этот мир, йог должен утвердиться в сознании Кришны, а для этого надо полностью посвятить себя деятельности, связанной с Кришной. Шри Рупа Госвами дает следующий совет: анасактасйа вишайан йатхархам упайунджатах. Необходимо избавиться от привязанности к материальной деятельности и всегда действовать в сознании Кришны. Следуя этому принципу юкта-вайрагьи, человек достигнет совершенства. Поэтому преданного не сбивают с толку описания разных путей: он знает, что, идя путем преданного служения, он непременно достигнет обители Господа.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*