KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Религия » Шри Ауробиндо - Шри Ауробиндо. Тайна Веды

Шри Ауробиндо - Шри Ауробиндо. Тайна Веды

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Шри Ауробиндо, "Шри Ауробиндо. Тайна Веды" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

aśvinā purudaṁsasā narā śavīrayā dhiyā ǀ

dhiṣṇyā vanataṁ giraḥ ǁ

2. О сильные, всеразрушающие[232] Ашвины, с твердым и ясным[233] пониманием исполнитесь[234] радости от слов моих.

dasrā yuvākavaḥ sutā nāsatyā vṛktabarhiṣaḥ ǀ

ā yātaṁ rudravartanī ǁ

3. О расточители[235] , о сыновья Насаты, придите, вы оба, неистовые в деяниях, ибо я отдал себя Йоге[236] , я проявил пламя[237] .

indrā yāhi citrabhāno sutā ime tvāyavaḥ ǀ

aṇvībhistanā pūtāsaḥ ǁ

4. Приди, о Индра, многосверкающий, вот эти жизненные соки[238] выпущены, распространи их Силами бытия, о Ты, чья мощь очищена[239] .

indrā yāhi dhiyeṣito viprajūtaḥ sutāvataḥ ǀ

upa brahmāṇi vāghataḥ ǁ

5. Приди, о Индра, побуждаемый мыслью, безудержно ведомый к движениям души, исполненным мощи[240] , радостно возрастающим[241] .

indrā yāhi tūtujāna upa brahmāṇi harivaḥ ǀ

sute dadhiṣva naścanaḥ ǁ

6. Приди, о Индра, с силой побуждения[242] к движениям души, о обитающий в блеске[243] , утверди наш восторг при возлиянии Сомы.

omāsaścarṣaṇīdhṛto viśve devāsa ā gata ǀ

dāśvāṁso dāśuṣaḥ sutam ǁ

7. О любящие[244] , о поддерживающие наши действия[245] , Все-боги, придите, разделите Сому, что выжат жертвователем.

viśve devāso apturaḥ sutamā ganta tūrṇayaḥ ǀ

usrā iva svasarāṇi ǁ

8. О Все-боги, действенные[246] , полные изобилия[247] , побыстрей придите, как влюбленные к стойлам своим.

viśve devāso asridha ehimāyāso adruhaḥ ǀ

medhaṁ juṣanta vahnayaḥ ǁ

9. О Все-боги, могущественные в силе[248] , не оступающиеся[249] , не причиняющие вреда, прильните к полноте моей силы мысли[250] , о Вы, кто несет и поддерживает нас.

pāvakā naḥ sarasvatī vājebhirvājinīvatī ǀ

yajñaṁ vaṣṭu dhiyāvasuḥ ǁ

10. Пусть очистительная Сарасвати, изобильная полнотой бытия, пребывает в Яджне[251] , богатая мыслью.

codayitrī sūnṛtānāṁ cetantī sumatīnām ǀ

yajñaṁ dadhe sarasvatī ǁ

11. Вдохновляющая истинные интуитивные знания, пробуждающая верные помыслы, Сарасвати поддерживает Яджню.

maho arṇaḥ sarasvatī pra cetayati ketunā ǀ

dhiyo viśvā vi rājati ǁ

12. Сарасвати силой воли[252] пробуждает к осознаванию Махас, океан, и сияет повсюду во всех движениях мысли.

Отрывок из ведийского гимна

Ригведа I.15

indra somaṁ piba ṛtunā ’’ tvā viśantvindavaḥ ǀ

matsarāsastadokasaḥ ǁ

1. О Индра, пей нектар Сомы согласно закону истины; пусть сладкие струи нектара войдут в тебя, опьяняющие, у которых там свой дом.

marutaḥ pibata ṛtunā potrād yajñaṁ punītana ǀ

yūyaṁ hi ṣṭhā sudānavaḥ ǁ

2. О Маруты, пейте согласно закону истины, очистите Яджню через процесс очищения, ибо вы стойки и очень смелы.

abhi yajñaṁ gṛṇīhi no gnāvo neṣṭaḥ piba ṛtunā ǀ

tvaṁ hi ratnadhā asi ǁ

3. О Яджне возгласи нам, действенный и оживленный, пей согласно закону истины, ибо ты даритель восторга.

agne devāṁ ihā vaha sādayā yoniṣu triṣu ǀ

pari bhūṣa piba ṛtunā ǁ

4. О Агни, привези сюда богов, усади их в трех истоках, все охвати и пей согласно закону истины.

brāhmaṇādindra rādhasaḥ pibā somamṛtūṁranu ǀ

taveddhi sakhyamastṛtam ǁ

5. О Индра, пей нектар блаженства души в согласии с истиной сущего, ибо дружба твоя никогда не иссякнет.

yuvaṁ dakṣaṁ dhṛtavrata mitrāvaruṇa dūḷabham ǀ

ṛtunā yajña māśāthe ǁ

6. Вы двое, о Митра и Варуна, чья задача утверждать Дакшу… насладитесь же Яджней согласно закону истины.

draviṇodā draviṇaso grāvahastāso adhvare ǀ

yajñeṣu devamīḷate ǁ

7. Владыка полноты, с руками, нагруженными при жертвоприношении, умилостивляет бога в обрядах Яджни.

draviṇodā dadātu no vasūni yāni śṛṇvire ǀ

deveṣu tā vanāmahe ǁ

8. Пусть дарует нам Владыка полноты те богатства, которые восхваляются, ибо о них мы молим богов[253] .

draviṇodāḥ pipīṣati juhota pra ca tiṣṭhata ǀ

neṣṭrādṛtubhiriṣyata ǁ

9. Владыка полноты желает пить, принесите жертву и выходите вперед, вы, подчиненные законам истины посредством…

Гимн Брахманаспати

Ригведа I.18

Владыка Души

somānaṁ svaraṇaṁ kṛṇuhi brahmaṇaspate ǀ

kakṣīvantaṁ ya auśijaḥ ǁ

1. О Владыка Души, сделай Какшивана, сына Ушиджи, добронравным и хорошим воином.

yo revānyo amīvahā vasuvitpuṣṭivardhanaḥ ǀ

sa naḥ siṣaktu yasturaḥ ǁ

2. Пусть тот, кто смел и порывист, кто устраняет все недружественное, кому ведома полнота бытия, умножающий процветание, пребудет с нами, тот, кто силен и быстр.

mā naḥ śaṁso araruṣo dhūrtiḥ praṇaṅ martyasya ǀ

rakṣā ṇo brahmaṇaspate ǁ

3. Не дай погаснуть в нас устремленности и пылкости смертного в его усилии, о Владыка Души, защити нас.

sa ghā vīro na riṣyati yamindro brahmaṇaspatiḥ ǀ

somo hinoti martyam ǁ

4. Тот герой наносит удары, сам не имея ран, кому Индра, Брахманаспати и Сома содействуют – тому, смертному.

tvaṁ taṁ brahmaṇaspate soma indraśca martyam ǀ

dakṣiṇā pātvaṁhasaḥ ǁ

5. Того, смертного, о Брахманаспати, пусть Сома спасет от беды и Индра, оба благодатно возросшие.

sadasaspatimadbhutaṁ priyamindrasya kāmyam ǀ

saniṁ medhāmayāsiṣam ǁ

6. Я трудился для[254] чудесного хозяина дома, возлюбленного, милого Индре, ради постоянства блага я трудился, ради способности души.

yasmādṛte na sidhyati yajño vipaścitaścana ǀ

sa dhīnāṁ yogaminvati ǁ

7. Тот, без кого не приходит к осуществлению Яджня даже у человека с различающим сердцем, – он обладает властью над йогой движения мыслей.

ādṛdhnoti haviṣkṛtiṁ prāñcaṁ kṛṇotyadhvaram ǀ

hotrā deveṣu gacchati ǁ

8. Он утверждает жертвенные возлияния, он продвигает вперед труд жертвоприношения, с помощью жреца обряда он идет с богами.

narāśaṁsaṁ sudhṛṣṭamamapaśyaṁ saprathastamam ǀ

divo na sadmamakhasam ǁ

9. Я увидел Того, мощного в устремлении, очень отважного, широкого и всевозрастающего, словно бы осаждающего обители неба.

Гимн Заре

Ригведа V.79

[Риши молит о полном явлении Зари света Истины во всем ее пышном великолепии, со всеми ее щедрыми спутниками – богами и провидцами, в сопровождении сияющих стад ее мысли, стремительных скакунов ее силы, со светозарными побуждениями, которые она несет с собой – словно бы сопровождаемая пылающими лучами Солнца Истины. Пусть взойдет Заря, и тогда труд больше не будет долгим и изнуряющим.]

mahe no adya bodhayoṣo rāye divitmatī ǀ

yathā cinno abodhayaḥ satyaśravasi vāyye sujāte aśvasūnṛte ǁ

1. О Заря, приди со всем своим великолепием небес, пробуди нас сегодня к великому блаженству, как ты уже когда-то пробудила нас, – в преемственности рождения знания, во вдохновенном слышании Истины[255] .

О совершенно-рожденная! О силой скакунов благая!

yā sunīthe śaucadrathe vyauccho duhitardivaḥ ǀ

sā vyucchaḥ sahīyasi satyaśravasi vāyye sujāte aśvasūnṛte ǁ

2. Ты, что засияла, о Дочь небес, в том, кто верно ведет сияющую колесницу света[256] , да воссияй сегодня с еще большей силой – в преемстенности рождения знания, во вдохновенном слышании Истины.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*