KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Религия » А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Том 1. Гл 1-7

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Том 1. Гл 1-7

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада, "Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Том 1. Гл 1-7" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

преме матта нитйананда крипа-аватара

уттама, адхама, кичху на каре вичара


преме — в экстатической любви; матта — опьяненный; нитйананда — Господь Нитьянанда; крипа — милости; аватара — воплощение; уттама — хороший; адхама — плохой; кичху — каких-либо; на — не; каре — делает; вичара — различий.


Опьяненный экстатической любовью, Господь Нитьянанда являет Собой воплощение милости и потому не делает различий между хорошими и плохими.


ТЕКСТ 209


йе аге падайе, таре карайе нистара

атаэва нистарила мо-хена дурачара


йе — который; аге — впереди; падайе — падает; таре — того; карайе нистара — освобождает; атаэва — поэтому; нистарила — освободил; мо — как я; хена — такого; дурачара — греховного и падшего человека.


Он дарует освобождение всем, кто припадает к Его стопам. Вот почему Он спас такого грешного и падшего человека, как я.


ТЕКСТ 210


мо-папиштхе анилена шри-вриндавана

мо-хена адхаме дила шри-рупа-чарана


мо-папиштхе — такого грешника, как я; анилена — привел; шри-вриндавана — во Вриндаван; мо-хена — такому, как я; адхаме — низшему из людей; дила — даровал; шри-рупа-чарана — лотосные стопы Рупы Госвами.


Хотя я грешен и пал ниже всех, Он даровал мне прибежище у лотосных стоп Шри Рупы Госвами.


ТЕКСТ 211


шри-мадана-гопала-шри-говинда-дарашана

кахибара йогйа нахе э-саба катхана


шри-мадана-гопала — Господа Мадана Гопалы; шри-говинда — Господа Говинды; дарашана — о посещении; кахибара — говорить; йогйа — способности; нахе — нет; э-саба катхана — все эти сокровенные слова.


Я не достоин говорить о том сокровенном, что связано с моим посещением Господа Мадана Гопалы и Господа Говинды.


ТЕКСТ 212


вриндавана-пурандара шри-мадана-гопала

раса-виласи сакшат враджендра-кумара


вриндавана-пурандара — главное Божество Вриндавана; шри-мадана-гопала — Господь Мадана Гопала; раса-виласи — наслаждающийся танцем раса; сакшат — непосредственно; враджендра-кумара — сын Махараджи Нанды.


Господь Мадана Гопала, главное Божество Вриндавана, наслаждается танцем раса. Он не кто иной, как сын царя Враджа.


ТЕКСТ 213


шри-радха-лалита-санге раса-виласа

манматха-манматха-рупе йанхара пракаша


шри-радха — со Шримати Радхарани; лалита — и Ее личной спутницей по имени Лалита; санге — вместе; раса-виласа — наслаждение танцем раса; манматха — Купидона (Камы); манматха-рупе — в образе Купидона (Камы); йанхара — которого; пракаша — проявление.


Он радостно кружится в танце раса вместе со Шримати Радхарани, Шри Лалитой и другими гопи. Он являет Себя в образе бога всех богов любви.


ТЕКСТ 214


тасам авирабхуч чхаурих смайамана-мукхамбуджах

питамбара-дхарах срагви сакшан манматха-манматхах


тасам — среди них; авирабхут — появился; шаурих — Господь Кришна; смайамана — улыбающееся; мукха-амбуджах — тот, чье лотосоподобное лицо; пита-амбара-дхарах — носящий желтые одежды; срагви — украшенный гирляндой из цветов; сакшат — непосредственно; манматха — Камадевы; манматхах — Камадева.


«Когда Господь Кришна предстал перед гопи, Он был так прекрасен, что без труда мог покорить сердце самого Камадевы. На Нем были желтые одежды, на шее висела гирлянда из цветов, а на прекрасном, как лотос, лице играла улыбка».


КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.32.2).


ТЕКСТ 215


сва-мадхурйе локера мана каре акаршана

дуи паше радха лалита карена севана


сва-мадхурйе — в Своем очаровании; локера — людей; мана — уму; каре акаршана — влечет; дуи паше — с двух сторон; радха — Шримати Радхарани; лалита — и Ее спутница Лалита; карена — совершают; севана — служение.


В компании Радхи и Лалиты, которые с двух сторон служат Ему, Он всех пленяет Своей сладостной красотой.


ТЕКСТ 216


нитйананда-дайа море танре декхаила

шри-радха-мадана-мохане прабху кари' дила


нитйананда-дайа — милость Господа Нитьянанды; море — мне; танре — Его (Мадана-мохана); декхаила — явила; шри-радха-мадана-мохане — Радху-Мадана-мохана; прабху кари' дила — дав в качестве повелителя и господина.


По милости Господа Нитьянанды я увидел Шри Мадана-мохана, и Он стал моим господином и повелителем.


ТЕКСТ 217


мо-адхаме дила шри-говинда дарашана

кахибара катха нахе акатхйа-катхана


мо-адхаме — такому отвратительному, как я; дила — даровал; шри-говинда дарашана — лицезрение Господа Шри Говинды; кахибара — говорить; катха — слов; нахе — нет; акатхйа — невыразимое; катхана — повествование.


Шри Нитьянанда позволил такому низкому человеку, как я, увидеть Господа Говинду. Это невозможно описать словами, да и не следует этого делать.


ТЕКСТЫ 218-219


вриндаване йога-питхе калпа-тару-ване

ратна-мандапа, тахе ратна-симхасане


шри-говинда васийачхена враджендра-нандана

мадхурйа пракаши' карена джагат мохана


вриндаване — во Вриндаване; йога-питхе — в главном храме; калпа-тару-ване — в лесу, где растут исполняющие желания деревья; ратна-мандапа — алтаре из драгоценных камней; тахе — на том; ратна-симха-асане — троне из драгоценных камней; шри-говинда — Господь Говинда; васийачхена — воссел; враджендра-нандана — сын Махараджи Нанды; мадхурйа пракаши' — являя свою сладость; карена джагат мохана — очаровывает весь мир.


В главном храме Вриндавана, посреди леса, где растут деревья желаний, на алтаре из драгоценных камней стоит богато изукрашенный трон, на котором во всей Своей красе восседает прославленный Господь Говинда, сын царя Враджа. Его чарующий облик пленяет весь мир.


ТЕКСТ 220


вама-паршве шри-радхика сакхи-гана-санге

расадика-лила прабху каре ката ранге


вама-паршве — по левую сторону; шри-радхика — Шримати Радхарани; сакхи-гана-санге — в обществе Своих наперсниц; раса-адика-лила — танец раса и другие игры; прабху — Господь Кришна; каре — совершает; ката ранге — различным образом.


Слева от Него — Шримати Радхарани и Ее близкие подруги. С ними Господь Говинда наслаждается раса-лилой и множеством других игр.


ТЕКСТ 221


йанра дхйана ниджа-локе каре падмасана

аштадашакшара-мантре каре упасана


йанра — на которого; дхйана — медитацию; ниджа-локе — в своей обители; каре — совершает; падма-асана — Господь Брахма; аштадаша-акшара-мантре — гимном, состоящим из восемнадцати слогов; каре — совершает; упасана — поклонение.


Господь Брахма восседает на лотосе в своей обители и непрестанно размышляет о Говинде и поклоняется Ему, повторяя мантру, состоящую из восемнадцати слогов.


КОММЕНТАРИЙ: Господь Брахма вместе с другими обитателями своей планеты поклоняется Господу Говинде, Кришне, повторяя мантру, состоящую из восемнадцати слогов: клим кришнайа говиндайа гопи-джана-валлабхайа сваха. Эта аштадашакшара-мантра (восемнадцатисложная мантра) известна всем, кто получил посвящение у истинного духовного учителя и трижды в день повторяет мантру гаятри. Обитатели Брахмалоки и планет, находящихся ниже ее, поклоняются Господу Говинде, медитируя на Него с помощью этой мантры. Между безмолвной медитацией и повторением мантр вслух нет разницы, однако в нынешний век на нашей планете медитация стала невозможной. Поэтому наряду с беззвучным повторением восемнадцатисложной мантры рекомендуется повторять вслух такие мантры, как маха-мантра Харе Кришна.


Господь Брахма обитает на высшей планете, именуемой Брахмалокой или Сатьялокой. На каждой планете есть божество, которое повелевает ею. На Сатьялоке — это Господь Брахма, на райских планетах — Индра, а на Солнце — бог Солнца Вивасван. Обитатели и божества всех планет должны поклоняться Говинде, либо молча медитируя на Него, либо повторяя мантры вслух.


ТЕКСТ 222


чаудда-бхуване йанра сабе каре дхйана

ваикунтхади-пуре йанра лила-гуна гана


чаудда-бхуване — в четырнадцати мирах; йанра — на которого; сабе — все; каре дхйана — медитируют; ваикунтха-ади-пуре — в обителях на планетах Вайкунтхи; йанра — которого; лила-гуна — игры и качества; гана — воспевают.


Обитатели четырнадцати миров обращают к Нему все свои мысли, и все обитатели Вайкунтхи поют о Его играх и достоинствах.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*