KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Религия » Николай Колотовкин - Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений

Николай Колотовкин - Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Николай Колотовкин, "Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

b) в независимых причастных оборотах (ablatīvus absolūtus): Et discumbentĭbus eīs et mandūcantĭbus, ait Iesus: “Amen dīcō vōbīs, quia ūnus ex vōbīs Mē trādet, quī mandūcat Mēcum” (Мк. 14, 18). И, когда они возлежали и ели, Иисус сказал: «Истинно говорю вам, один из вас, ядущий со Мною, предаст Меня». Quī ostendunt opus lēgis scrīptum in cordĭbus suīs, testimōnium reddente illīs cōnscientiā ipsōrum et inter sē invĭcem cogitātiōnum accūsantium aut etiam dēfendentium (Рим. 2, 15). Они показывают, что дело закона у них написано в сердцах, о чём свидетельствует совесть их и мысли их, то обвиняющие, то оправдывающие одна другую.

ФУНКЦИИ ЧАСТИЦ И СОЮЗОВ

Союзами называются слова, служащие для соединения предложений или членов одного и того же предложения. Соединение предложений может быть двоякого рода: сочинение (parataxis) и подчинение[359] (hypotaxis).

Союзы, служащие для сочинения, можно подразделить на:

1. соединительные (cōpulātīvae):

et, -que, ас (перед согласными), atque (перед гласными) и;

etiam также, даже;

quoque[360] также, и;

nec (перед согласными), neque (перед гласными) и не, ни;

nē... quidemдаже... не и другие.

Различие в оттенках значения союзов et, -que, atque заключается в том, что et выражает более внешнюю связь между соединяемыми членами, при которой их совокупность рассматривается как множество, а -que — более внутреннюю, при которой эта совокупность рассматривается как единство: senātus populusque Rōmānus сенат и народ римский; atque (*adque собств. и вдобавок) и его усечённая форма ас или 1) соединяет парные (т.е. ассоциирующиеся по сходству или по смежности) понятия: ōrāre atque obsecrāre молить и заклинать, calor ас frīgus жар и холод; или 2) выделяет присоединяемый член как нечто более важное (со значением и притом, и даже): castra Carthāginiēnsium in Italiā ас prope in cōnspectū Urbis erant лагерь карфагенян был в Италии, и притом почти в виду (в пределах видимости) города (Рима).

Впрочем, необходимо подчеркнуть, что речь идет здесь только об оттенках, которые при выборе того или иного союза зачастую имеют лишь второстепенное значение по сравнению с требованиями ритма речи, стилистического разнообразия и т.п.

При связывании нескольких членов соединительные союзы либо ставятся при каждом из них, включая или исключая первый (греч. polysyndĕton), либо отсутствуют вовсе — так называемое бессоюзие (греч. asyndĕton). Лишь в редких случаях союз — чаще всего -que — ставится только при последнем члене (как обычно по-русски): Honestē, et sapienter, et iūstē; honestē, sapienter, iūstē; honestē, sapienter iūstēque нравственно, мудро и справедливо.

Сочетание отрицания nē с союзом -que даёт отрицательный союз neque, в апокопированной форме nес и не, neque (nес)... neque (nес) ни ... ни.

Из основного значения соединительного союза atque (ас) развилось употребление этого слова после прилагательных и наречий, выражающих представление о тождестве (сходстве) или различии (несходстве): īdem, pār, aequus, simĭlis, perinde, proinde, contrārius, alius, contrā, alĭter, secus и т.п. В этих случаях atque (ас) приобретает значение сравнительной частицы и соответственным образом передаётся по-русски. Напр.: hanc ego fābŭlam aequē ас mē ipsum amō эту пьесу я люблю совершенно так же, как самого себя; anĭmus ergā tē īdem ac fuit отношение к тебе то же, что и было; nōn alĭter scrībō ас sentiō я не иначе пишу, чем думаю.

2. разделительные (disiūnctīvae): aut, vel, sīve, seu, -ve[361] или.

Из этих союзов aut выражает взаимоисключаемость соединяемых членов, а остальные союзы — их равноценность: Aut Caesar, aut nihil. Или Цезарь, или ничто ( = или пан, или пропал). Omnе corpus aut aqua aut āēr aut ignis aut terra est aut id quod est concrētum ex hīs aut ex aliquā parte eōrum. Всякое тело есть или воздух, или вода, или огонь, или земля, или то, что состоит из них или из некоторой их части.

Vel и sīve ставятся между понятиями однозначными, но различными лишь по названию, особенно: vel (sīve) potius или, лучше (вернее) сказать: Venit Epicūrus, homō minĭmē malus vel potius optĭmus (Cic. Tusc. 2, 44). Приходит Эпикур, человек вовсе не дурной или, вернее сказать, очень хороший. Crētum lēgēs, quās sīve Iuppĭter sīve Mīnōs sānxit, labōrĭbus ērudiunt iuventūtem. Законы критян — Юпитер ли их освятил, или Минос — велят трудами воспитывать юношество.

В высказываниях, имеющих отрицательный смысл, русским соединительным союзам по-латыни обычно соответствуют разделительные: Sē nātūrā locī ас vallō, nōn virtūte aut armīs tūtābantur (C.). Они защищали себя условиями местности и валом, а не доблестью и (не) оружием.

В соответствии с этим, отрицание , придающее отрицательный смысл всему высказыванию, в которое оно входит, в случае повторения сочетается с союзом -ve (как с -que) в форме nēve (neu): Caesar mīlĭtēs cohortātus est ūtī suae prīstĭnae virtūtis memoriam retinērent neu perturbārentur anĭmō. Цезарь обратился к воинам с увещанием, чтобы они помнили о своей прежней доблести и не смущались (не падали) духом.

3. противительные (adversātīvae): sed (*sēd, собств. [само] по себе, ср. русск. однако), vērum (собств. правда) но.

Оба эти союза вводят нечто противоречащее предшествующему высказыванию или ограничивающее его значение: Saepe ab amīcō tuō dissēnsī, sed sine ūllā īrā. Я часто расходился во мнениях с твоим другом, но безо всякой неприязни. Sī certum est facĕre, faciās, vērum nē post culpam cōnfĕrās in mē. Если решено так сделать, делай, но после не возлагай на меня вину.

At по большей части употребляется, когда говорящий приводит возражение (воображаемого или действительного) противника (но, могут возразить; но, скажет кто-нибудь) и своё опровержение его (но ведь, но зато): Nōn placet Antōnio cōnsulātus meus, at placuit Serviliō. Не нравится моё консульство Антонию, но зато оно нравилось Сервилию.

Vērō[362] а вот, же (того же происхождения, что vērum) сохранило также значение усилительной частицы. Оно имеет соединительно-противительный характер, т.е. вводит нечто новое, представляющее, помимо связи с предшествующим высказыванием, и самостоятельный интерес: opīmum illud dīcendī genus Rhodiī nunquam probāvērunt, Athēniēnsēs vērō fundĭtus repudiāvērunt. Эту пышную манеру речи родосцы никогда не одобряли, афиняне же и вовсе отвергли.

Autemа, же устанавливает связь того же вида, что и предыдущий союз, но с ещё большим ослаблением собственно противительного значения: Vercingetŏrīx prīncipĭbus pecūniās, cīvitātī autem imperium tōtīus prōvinciae pollicĭtus est. Веркингеториг обещал знати богатства, а согражданам власть над всей провинцией.

Atquīвместе с тем, ведь, между тем, же вводит дополнение или поправку к предшествующему высказыванию: Meī compos nōn sum; atquī opus est nunc cum maxĭmē ut sim. Я не владею собой, а между тем теперь как никогда более нужно (владеть собой). — atquī часто встречается в силлогизме, где вводит вторую посылку: Fortis vir aegritūdĭne nunquam afficĭtur; atquī omnēs sapientēs fortēs sunt; nōn cadit ergō in sapientem aegritūdō. Сильный духом человек никогда не испытывает уныния; мудрые же сильны духом: следовательно, уныние не бывает уделом мудреца.

Tamen[363] однако.

Противительная связь, как и соединительная, часто выражается простым сопоставлением членов, без каких-либо союзов (asyndĕton adversātīvum): Vīve pius: moriēre (Ov.). Живи благочестиво: (и всё же) ты умрёшь.

Вместе с тем, наличие этой связи иногда бывает выражено, помимо союзов в собственном смысле слова, ограничительно-утвердительной частицей quidem во всяком случае, по крайней мере. Эта частица вводит один из членов противопоставления (чаще всего первый): Flaccō utĭnam aliquandō referre grātiam possīmus, habēbĭmus quidem. Хотелось бы, чтобы мы когда-нибудь смогли воздать благодарность Флакку, (но) во всяком случае мы будем ее чувствовать.

4. причинные (causālēs): nam, enim ибо, ведь;

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*