KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Религия » Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 9. Освобождение

Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 9. Освобождение

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Свами Бхактиведанта А.Ч., "Шримад Бхагаватам. Песнь 9. Освобождение" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

трайас-тримшач-чхатам хй ашван баддхва висмапайан нрипан

даушмантир атйаган майам деванам гурум айайау

трайах — три; тримшат — тридцать; шатам — сотен; хи — поистине; ашван — лошадей; баддхва — связал для ягьи; висмапайан — изумив; нрипан — всех прочих царей; даушмантих — сын Махараджи Душманты; атйагат — превзошел; майам — материальные богатства; деванам — полубогов; гурум — высшего духовного учителя; айайау — достиг.

Для этих жертвоприношений сын Махараджи Душманты, Бхарата, связал три тысячи триста лошадей, изумив этим всех прочих царей. Его богатство затмевало даже богатства полубогов, ибо он достиг Хари, высшего духовного учителя.

КОММЕНТАРИЙ: Тот, кто обрел прибежище под сеню лотосоподобных стоп Верховной Личности, Бога, несомненно, обладает самым большим сокровищем на свете, с которым не сравнится никакое материальное богатство, даже богатство полубогов, обитающих на райских планетах. Человеку, достигшему лотосоподобных стоп Бога, Верховной Личности, не к чему больше стремиться.

ТЕКСТ 28

мриган чхукла-датах кришнан хиранйена паривритан

адат кармани машнаре нийутани чатурдаша

мриган — превосходных слонов; шукла-датах — с белоснежно белыми бивнями; кришнан — с черными телами; хиранйена — золотыми украшениями; паривритан — полностью покрытыми; адат — раздал; кармани — на жертвоприношении; машнаре — именуемом Машнара, или проводимом в месте под таким названием; нийутани — лакх (один лакх составляет сто тысяч); чатурдаша — четырнадцать.

На жертвоприношении, именуемом Машнара [или проводимом в месте под таким названием], Махараджа Бхарата раздал четырнадцать лакхов превосходных черных слонов с белыми бивнями. Слоны эти были с ног до головы покрыты золотыми украшениями.

ТЕКСТ 29

бхаратасйа махат карма на пурве напаре нрипах

наивапур наива прапсйанти бахубхйам тридивам йатха

бхаратасйа — Махараджи Бхараты, сына Махараджи Душманты; махат — необыкновенные, великие; карма — деяния; на — ни; пурве — в прошлом; на — ни; апаре — в будущем; нрипах — цари как таковые; на — ни; эва — непременно; апух — достиг; на — ни; эва — непременно; прапсйанти — достигнет; бахубхйам — силой собственных рук; три-дивам — райские планеты; йатха — как.

Подобно тому, как райских планет нельзя достичь одной силой рук (разве небесных планет можно коснуться рукой?), так нельзя повторить удивительные деяния Махараджи Бхараты. Никто не совершал ничего подобного в прошлом, и никогда не совершит в будущем.

ТЕКСТ 30

кирата-хунан йаванан паундран канкан кхашан чхакан

абрахманйа-нрипамш чахан млеччхан диг-виджайе 'кхилан

кирата — чернокожие люди, которых называют киратами (в основном, жители Африки); хунан — хуны, племена, живущее на крайнем севере; йаванан — мясоеды; паундран — паундры; канкан — канки; кхашан — монголы; шакан — шаки; абрахманйа — выступающие против брахманической культуры; нрипан — цари; ча — и; ахан — он убил; млеччхан — безбожники, утратившие уважение к ведической цивилизации; дик-виджайе — отправившись в поход, чтобы завоевать все стороны света; акхилан — их всех.

Отправившись в поход, Махараджа Бхарата подчинял своей власти или убивал всех киратов, хунов, яванов, паундров, канков, кхасов, шаков и царей, выступавших против ведических принципов брахманической культуры.

ТЕКСТ 31

джитва пурасура деван йе расаукамси бхеджире

дева-стрийо расам нитах пранибхих пунар ахарат

джитва — покорив; пура — прежде; асурах — демоны; деван — полубогов; йе — все, кто; раса-окамси — на низшей планетарной ситстеме, Расатале; бхеджире — поселились; дева-стрийах — жены и дочери полубогов; расам — на низшую планетарную систему; нитах — были приведены; пранибхих — вместе с их любимыми служанками; пунах — вновь; ахарат — вернул домой.

В свое время, нанеся поражение полубогам, демоны возвратились на низшую планетарную систему, Расаталу, приведя с собой всех жен и дочерей полубогов. Махараджа Бхарата вызволил этих женщин и их служанок из рук демонов, и вернул их полубогам.

ТЕКСТ 32

сарван каман дудухатух праджанам тасйа родаси

самас три-нава-сахасрир дикшу чакрам авартайат

сарван каман — всем необходимым и всем желаемым; дудухатух — обеспечил; праджанам — подданных; тасйа — своих; родаси — на Земле и в раю; самах — годы; три-нава-сахасрих — трижды девять тысячелетий (иначе говоря, двадцать семь тысяч лет); дикшу — во все стороны света; чакрам — воины или указы; авартайат — издавал.

Махараджа Бхарата обеспечивал своих подданных, живущих как на Земле, так и на небесах, всем необходимым на протяжении двадцати семи тысяч лет. Он издавал указы и рассылал своих воинов во все стороны света.

ТЕКСТ 33

са самрад лока-палакхйам аишварйам адхират шрийам

чакрам часкхалитам пранан мришетй упарарама ха

сах — он (Махараджа Бхарата); самрат — император; лока-пала-акхйам — правитель всех лок, или планет; аишварйам — богатства; адхират — наделенный властью; шрийам — царство; чакрам — воины или указы; ча — и; аскхалитам — неизменно; пранан — жизнь, сыновья или родственники; мриша — неистинны; ити — таким образом; упарарама — отказался; ха — в прошлом.

Императору Бхарате, как правителю всей вселенной, принадлежало огромное царство и армия непобедимых воинов. Казалось, что сыновья и члены семьи были ему дороги как сама жизнь, но однажды он счел все эти богатства препятствием на пути духовного совершенствования и отказался от них.

КОММЕНТАРИЙ: Махараджа Бхарата был необычайно могущественен и обладал несметным богатством, которое состояло из воинов, сыновей, дочерей и всего, что приносит человеку материальное наслаждение, но, поняв, что это богатство не поможет ему достичь совершенства в духовной жизни, он отошел от мирских дел. Как принято в ведическом обществе, достигнув определенного возраста, мужчина, следуя примеру Махараджи Бхараты, должен отказаться от материальных удовольствий и принять ванапрастху.

ТЕКСТ 34

тасйасан нрипа ваидарбхйах патнйас тисрах сусамматах

джагхнус тйага-бхайат путран нанурупа итирите

тасйа — у него (Махараджи Бхараты); асан — были; нрипа — о царь (Махараджа Парикшит); ваидарбхйах — дочери Видарбхи; патнйах — жены; тисрах — три; су-самматах — очаровательные и достойные; джагхнух — убили; тйага-бхайат — боясь, что их отвергнут; путран — своих сыновей; на анурупах — не похожих на отца; ити — таким образом; ирите — решив.

О царь Парикшит, у Махараджи Бхараты было три очаровательные жены, дочери царя Видарбхи. Родив сыновей, непохожих на отца, царицы испугались, что муж обвинит их в измене и откажется от них. Поэтому они убили своих детей.

ТЕКСТ 35

тасйаивам витатхе вамше тад-артхам йаджатах сутам

марут-стомена маруто бхарадваджам упададух

тасйа — его (Махараджи Бхараты); эвам — таким образом; витатхе — не добившись успеха; вамше — в воспроизведении на свет потомства; тат-артхам — чтобы получить сыновей; йаджатах — совершил жертвоприношения; сутам — сына; марут-стомена — совершив жертвоприношение марут-стома; марутах — полубоги, именуемые марутами; бхарадваджам — по имени Бхарадваджа; упададух — дали.

Оставшись без наследника, царь совершил жертвоприношение марут-стома, чтобы получить сына. Довольные царем, полубоги, именуемые марутами, дали ему сына, которого звали Бхарадваджа.

ТЕКСТ 36

антарватнйам бхратри-патнйам маитхунайа брихаспатих

правритто варито гарбхам шаптва вирйам упасриджат

антах-ватнйам — беременная; бхратри-патнйам — жена своего брата; маитхунайа — желая вкусить супружеской близости; брихаспатих — полубог по имени Брихаспати; правриттах — намереваясь сделать это; варитах — когда ему запретил это делать; гарбхам — сын, находящийся во чреве; шаптва — прокляв; вирйам — семя; упасриджат — испустил.

Однажды, полубог по имени Брихаспати, почувствовав влечение к жене своего брата, Мамате, которая в то время была беременна, пожелал вкусить с ней супружеской близости. Ребенок, которого вынашивала Мамата, запретил ему это делать, но Брихаспати проклял его и насильно испустил семя в ее чреве.

КОММЕНТАРИЙ: В материальном мире половое влечение настолько сильно, что даже Брихаспати, жрец полубогов и признанный знаток Вед, захотел вступить в половые отношения с беременной женой своего брата. Если такое происходит даже среди полубогов, которые превосходят людей по уровню своего развития, что тогда говорить о человеческом обществе? Половое влечение настолько сильно, что может привести в возбуждение даже такого великого мудреца, как Брихаспати.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*