KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Эзотерика » Дэвид Годмен - Ничто никогда не случалось. Жизнь и учение Пападжи (Пунджи). Книга 1

Дэвид Годмен - Ничто никогда не случалось. Жизнь и учение Пападжи (Пунджи). Книга 1

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дэвид Годмен, "Ничто никогда не случалось. Жизнь и учение Пападжи (Пунджи). Книга 1" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Тукарам (1608–1649) – поэт-святой Маратхи, проживающий недалеко от Пуны, штат Махараштра. Автор многих поэм преданности Раме*.

Тулси – священное растение, аромат листьев которого напоминает базилик.

Тулсидас (1532–1623) – самое почитаемое имя в литературе на хинди*, его Рамчаритманы* являются самыми влиятельными религиозными текстами в Северной и Центральной Индии. Будучи брамином* Уттар-Прадеша, его линия преемственности ведет к Рамананде, гуру* Кабира*. Другие моменты его жизни малоизвестны и относятся скорее к разряду легенд.

Тьяга – жертвоприношение.


Упанишады – буквально: «пребывание рядом с»; последняя «часть знания» Вед*, где собраны учения, глубокие размышления и изначально секретные учения древних арийских провидцев индуизма. Данные учения идут после ритуальной части Вед*, и вместе их называют Ведантой* или «концом Вед*». Традиционно существует 108 Упанишад. Они являются базой индуистских учений о реинкарнации, карме* и доктрине об идентичности Я и Брахмана*.

Урду – язык, образованный путем слияния хинди и персидского языков во время правления Мугхала. Грамматика сходна с хинди, написание – персидско-арабское, в лексику языка вошло много персидских, арабских и турецких слов. Национальный язык Пакистана.


Хануман – бог-обезьяна, известен как преданный слуга Рамы*. Помог освободить Ситу* из плена в Ланке. Эта история рассказывается в Рамаяне* на санскрите* Валмики и в Рамчаритманах*, в бхакти-версии на хинди.

Хари – «тот, кто захватывает»; имя для обозначения Вишну* и его аватаров*. Грамматическое правило изменения «Хари» на «Харе» в санскрите *, когда за ним следует имя, например, «Харе Рама, Харе Кришна».

Хинди – родной язык большинства жителей Северной Индии. Самый распространенный язык в Индии.

Холи – в настоящие дни главный весенний праздник в Северной Индии, во время которого индусы бросают друг в друга цветной пудрой или обливают окрашенной водой. Первоначально он напоминал о смерти демоницы Холики, которая сгорела, когда пыталась убить своего племянника Прахлада, когда он был еще младенцем.

Хома – ягна* (ритуал) при котором в священный огонь бросают ритуальные подношения богу.

Хридаям – санскритский термин для обозначения духовного Сердца*; центр и источник, из которого возникают все ментальные и физические проявления.


Чадвик, майор – британский преданный Шри Раманы Махарши*, который проживал в Шри Раманашраме* с 1935 по 1962.

Чакры – см. Кундалини.

Чапати – лепешка из пресного теста; неотъемлемая часть рациона в Северной Индии.

Чиллум – прошедшая термообработку глиняная трубка, которую часто используют для курения ганджи*.

Читракут – место, где Рама и Сита* провели одиннадцать из четырнадцати лет изгнания. Рама остановился на Камад Гири, что означает «холм, который может исполнить все желания». Пападжи упоминал и другие места неподалеку от Читракута, такие, как: 1) Сати Анасуя – шестнадцать километров вверх по течению реки Мандакини. Это ашрам мудреца Атреи и его жены Анасуи, чьи сыновья были воплощениями Брахмы*, Вишну* и Шивы*; 2) Гупт Годавари – расположен в восемнадцати километрах от города, там есть две пещеры, в которых, как говорят, Рама и его брат Лакшман устраивали прием; 3) Хануман Дхара – источник, который, как полагают, был создан Хануманом* после того, как он предал сожжению Ланку; 4) Сита Расой – кухня Ситы, расположенная на вершине соседнего холма; 5) Бхарат Куп – колодец, где Бхарат, брат Рамы, хранил воду, собранную со всех паломнических мест в Индии.


Шайвит – поклоняющийся Шиве*; последователь или преданный Шивы.

Шакти – священная сила или энергия; космическая сила, отвечающая за проявленное и за энергию, дарующую милость и просветление.

Шанкара (788–820) – также известен как Ади-Шанкара или Ади-Шанкарачарья, великий индуистский ученый-святой и реформатор, чьи комментарии на классические Упанишады*, Бхагават Гиту* и Брахма Сутры оживили ортодоксальный индуизм, застоявшийся под ритуальным брахманизмом. Он доступно и глубоко изложил адвайту Веданты*, представив весомые аргументы в ответ на яростные нападки последователей учения Махаяны, в особенности школы Нагарджуны «Мадхьямика», которая впоследствии прекратила свое существование в Индии. Приставка «Ади» («изначальный») используется для различения изначального Шанкарачарьи от его преемников.

Шанкарачарья – титул, присваиваемый главам или высшим чинам пяти главных монашеских учреждений, основанных Ади-Шанкарой*: Джиши Матх (рядом с Бадринатхом), Канчипурам (на юго-западе Мадраса), Пури (на восточном побережье недалеко от Куттака), Дварка (на западе Гуджарата), Шрингери (на юго-западе Карнатаки). Происхождение каждого из этих монастырей (матхов) напрямую связано либо с одним из четырех прямых учеников АдиШанкары – Сурешварачарьей, Падмападой, Тротакачарьей и Хастамалакой, – либо с ним самим.

Шанти – покой.

Шамса Табриз из Мултана – самый известный Шамса Табриз был Гуру Джалаледдина Руми, известного суфия XIII века. Однако он был не из Мултана и никогда не посещал Индию. По другой версии это Мохаммед Шамсаддин Мултани, персидский суфий IX века, из ордена Кадири.

Шлока – одна из разновидностей стихов на санскрите, особенно взятых из священных текстов, где воздается хвала или же излагаются предписания; литературная форма в современном хинди*, применимая к различным видам стихов.

Шраддх(а) – ежегодная церемония, при которой индусы приносят подношения духам своих предков.

Шива – бог разрушения в индуистской мифологии; также имеет дополнительное значение: бог, разрушающий эго своих преданных.

Шивананда, Свами (1887–1963) – широко известный свами Северной Индии, который основал в Ришикеше «Общество Божественной Жизни». Его поездки по всему миру, а также более 300 книг, написанных им, стали значимым вкладом для популяризации хатха йоги* и медитации за период с 1960 по 1970 год в Индии и на Западе.

Шри – буквально «благоприятный»; часто используется перед именами собственными, как форма вежливости, также имеет значение Деви, Божественная Мать, или Лакшми, супруга Вишну*.

Шри Раманашрам – ашрам Шри Рамана Махарши* в Тируваннамалае, основанный в 1922 году. Шри Рамана провел в нем последние двадцать восемь лет.

Шук(а)дев – см. Шука.

Шука – также известен как Шукдев. Он был сыном Вьясы*, которого считают автором Махабхараты* и Брахма Сутр. Шука был сказателем Бхагават Пураны, или Бхагаватам*.


Я – написанное с заглавной буквы обозначает Атман*.

Ягна – жертвенный огонь; ритуальное жертвоприношение, особенно то, которое выполняется по предписанию вед.

Яджур Веда – одно из четырех основных обнаруженных или «услышанных» писаний ортодоксального индуизма, которые пользуются наивысшим авторитетом и являются самыми древними писаниями. Их произносят во время выполнения жертвенных ритуалов.

Ямунотри – официальное устье реки Ямуны, хотя в действительности ее источник – труднодоступное ледниковое озеро, располагающееся вверх по течению.

Янтра – священная геометрическая форма; янтры и последующее ритуальное поклонение центральный элемент тантры.

Дэвид Годмен с взятой напрокат змеей, Пападжи на мосту в Харидваре. Фотография сделана в марте 1993 года.

Дэвид Годмен живет в Индии с 1976 года, в основном в ашраме Шри Раманы Махарши. Им было написано или составлено еще четыре книги о Шри Рамане и его прямых учениках: «Будь тем, кто ты есть», «Интервью с Пападжи» и «No Mind – I am the Self», «Living by the Words of Bhagavan». С 1993 г. по 1997 г. он жил в Лакнау, занимаясь исследовательской деятельностью и приходя на сатсанги Пападжи.

Примечания

1

Пандит (инд.) – ученый муж (титул, используемый в Индии в обращении к уважаемым людям). – Прим. перев.

2

Фут – мера длины; один фут 30,48 см. – Прим. перев.

3

Диссентеры – протестантские секты, отделившиеся от англиканской церкви в XVI–XIX вв. – Прим. перев.

4

Анна, ана – мелкая монета в Индии достоинством в 1/16 рупии. – Прим. перев.

5

Низам – титул правителя Хайдерабада. – Прим. перев.

6

Сухопутная миля = 1605 м. – Прим. перев.

7

Упаяна – посвящение в брамины. – Прим. ред.

8

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*