Хильдегард Шефер. - Мост между мирами.
Каждый, кто столкнулся с голосами из других сфер, придёт однажды к тому моменту, когда ему придётся ясно осознать свои цели и ответственность за каждое живое существо. Для того, кто убеждается в подлинности произошедшего, начинается новая, важная часть его жизни. Ему брошен вызов нематериальных миров открыться жизни и знаниям других сфер действительности. Самокритичность и искренность по отношению к себе и другим являются частью требований, и когда однажды они превращаются во вторую натуру человека, путь к его собственному «я» становится для него свободным и человек переживает трансформацию без уменьшения интеллекта и чувств.
Мне кажется, что самое важное- это понять значения нашей земной жизни, почему мы находимся на Земле, ощутить наши возможности и осознать, что вся наша жизнь это следствие всех, делающихся нами выборов. Мы ответственны за это — и не только за свои действия, но и за свои слова и даже за свои мысли. При переходе в другое измерение значение нашей жизни определяется суммарным итогом всего, что мы когда-либо выбрали, в действиях, словах и мыслях. Многообразные результаты в транскоммуникации, которые были получены в наше время и сопутствующие этому указания дают нам возможность легче понять наш текущий промежуток земного существования, а также наше существование после смерти. Это знание подобно доспехам. Тот, кто надел их, чувствует себя защищенным и в безопасности.
33. ЛитератураDie Parastimme (паранормальный голос) — информационный бюллетень «Forschungsgemeinschaft für Tonbandstimmen"(FGT), Мёнхенгладбах, Германия.
VTF-Post — информационный бюллетень «Verein für Tonbandstimmenforschung"(VTF), Дюссельдорф.
CETL-Mitteilungen — информационный бюллетень «Cercle d’Etudes sur la Transcommunication"(CETL), Хесперендж, Люксембург.
INFO — Информационный бюллетень «Group Tonbanstimmenforschung"(TBSF),
Дармштадт.
Bulletin für Parapsychologie(бюллетень парапсихологии), бюллетень Швейцарской Ассоциации Парапсихологии.
Franz Seidl, Das Phänomen der Transzendentalstimmen(Феномен трансцендентальных голосов),
Frech-Verlag, Stuttgart.
— Переводы проф. Эрнеста Зеньковского
Приложение1.
Анабела Кардозо- генеральный консул Португалии в Рона- Альпийском регионе Франции. В настоящее время проживает в Лионе(Франция). Вовлечена в практическую деятельность в области транскоммуникации с 1997 года. Главный редактор «Журнала транскоммуникации» (ITC Journal). Вместе с профессором Дэвидом Фонтаной являлась организатором первой международной конференции «Текущие исследования в области выживания после смерти со специальной ссылкой на инструментальную транскоммуникацию», прошедшей в 2004 году в Виго, Испания.
Мой личный опыт транскоммуникации связан с группой «Поток времени"(Rio do Tempo).
Вместе с небольшой группой из трёх друзей(Карлос Фернандес, который сейчас является техническим редактором «Журнала транскоммуникации"(ITC Journal), а также мать и отец восемнадцатилетнего юноши, погибшего при несчастном случае в море) с конца октября 1997 года я начала пытаться проводить сеансы транскоммуникации. Позднее, используя метод Клауса Шрайбера(система «камера-экран» с обратной связью), мы также пробовали получить видеообразы, и со второй или третьей попытки мы достигли некоторого успеха. Один из наиболее легко различимых образов- это изображение чёрно-белого дога, которого я нашла оставленным на произвол судьбы и о котором я заботилась два года перед его смертью. 17 января 1998 года мы приняли наш первый паранормальный голос, который был слабым и напоминал шёпот. В этот день мы использовали в качестве поддерживающего шумового источника радиопрограмму на немецком языке в коротковолновом диапазоне, и я задала вопрос, правда ли, что причиной нашей неудачи в получении контактов, имевшей место до сих пор, являлись старания духовных сущностей защитить нас от негативных влияний? Ответ «Si"(»Д а») пришёл на испанском, в виде слабого односложного женского голоса, возникшего посередине немецкой речи.
После этого мы начали регулярно получать голоса на еженедельных встречах в моём доме в Галиции(Испания), где я жила тогда. Затем я начала, скорее нерешительно, пытаться самостоятельно проводить сеансы три и более раза в неделю. Во время всех этих сессий мы задавали разнообразное количество вопросов- технических, философских и бытийных, касающихся мира, где пребывает группа «Поток времени». Я также попыталась собрать базу данных технической информации по наиболее подходящим источникам «белого шума», наиболее удобном расположении оборудования, наиболее подходящих часах для контакта и другим «переменным величинам», которые, как я думала, могут повлиять на результаты. За несколько лет перед этим я прочитала книгу Мэгги Харш-Фишбах и Тео Лочера «Технические контакты с потусторонним» и также нашла там указания, которые мне чрезвычайно помогли. В эти ранние дни я находила приведённые там результаты настолько экстраординарными по качеству и содержанию, а описания собеседников на другой стороне настолько отличающимися от моих собственных концепций, что я воздержалась от любых суждений по поводу прочитанного. Однако, очарованная учениями «Техника», следуя совету моего друга из Португалии, хорошо информированного о транскоммуникации и других контактах с потусторонним, я начала обращаться к Карлосу де Алмеиде, который, казалось, ведёт португальскую группу на станции «Поток времени», обеспечивая защиту и помощь в начале каждой сессии.
11 марта 1998 года в 7.30 вечера, будучи дома одна с моими домашними любимцами-несколькими собаками, я начала сеанс транскоммуникации, следуя обычным процедурам. К моему изумлению(если это слово достаточно сильно, чтобы передать то, что я чувствовала), я получила прямой ответ через одно из старых ламповых радио, настроенных на короткие волны, которые я на то время использовала в качестве источника «белого шума». Голос, ответивший мне, затем вступил со мной в диалог на португальском языке, в некоторых местах смешанным с испанским(иногда- со странным акцентом, напоминающим африканский). С того дня я начала принимать прямые радиоголоса людей, которые представились как Карлос де Алмейда, Филипп, Джоан Кольберт, Педро Роуг, Борис, Хомеро, Рамиро и т. д.
29 марта того же года в моём доме, в присутствии Карлоса Фернандеса и моего служащего Мукеша Гудьяла голос говорил в течение двух с половиной часов, хотя менее отчётливо чем на первом сеансе. Мне очень трудно описать эмоции, которые я испытывала от этих экстраординарных и неожиданных событий. Они менялись от недоверия до изумления и величайшей радости. Однако, я должна была преодолеть барьер страха. За мной нет никакого спиритического или любого другого религиозного контекста и на то время я не проводила никаких исследований в области психических феноменов.
Хотя я чрезвычайно интересовалась вопросами смысла существования и жизни после смерти, я была в этой области полным дилетантом. Мои технические знания были и до сих пор остаются весьма недостаточными, поскольку я скорее дипломат, интересующаяся экологическими вопросами, чем инженер или физик. Мне также пришлось преодолеть множество трудностей в работе с компьютерами, где должно было быть установлено программное обеспечение, которое я планировала использовать для анализа контактов.
У меня также не было никакого опыта в использовании видеокамеры. Однако, несмотря на проблемы, эти ранние контакты даровали мне наиболее удивительное время в моей жизни. Я нахожу, что мне трудно передать вам чувство, которое приходит, когда другой мир очевидным образом говорит с вами через радио. Пожалуй, не существует ничего, с чем можно было бы это сравнить.
Часто во время прямых диалогов через радио я получала громкую и ясную идентификацию собеседников как португальской группы на станции «Поток времени».
За последние четыре года я записала буквально тысячи посланий от этой группы.
Часто, по моей просьбе, собеседники называли мне свои имена. Обычно это были имена лиц, неизвестных мне, но я приняла голоса, которые представлялись моей бабушкой, отцом и братом, который внезапно погиб в 1996 году. Однажды я приняла слабый женский голос, напоминавший детский, который назвал себя «Нишей», одной из моих горячо любимых собак, которая жила со мной десять лет до своей смерти. С того времени Ниша говорила со мной через радио ещё несколько раз, всегда тем же самым детским голосом. Я также приняла очень непродолжительный голос, напоминающий голос «Техника», записанный в Люксембурге, хотя на то время я не имела никаких контактов ни с Люксембургом, ни с кем-либо, кто был бы напрямую вовлечён в работу по транскоммуникации. В действительности я чрезвычайно нуждалась в помощи экспертов по этому вопросу, поскольку, как было уже упомянуто, я не обладала никакими знаниями в области спиритизма и психических исследований. Голоса, утверждавшие, что сопровождают меня повсюду, где бы я ни была, приводили меня в замешательство, и, возможно, даже в большей степени это относилось к голосам, говорящим банальные вещи вроде: «Пойдём за кофе», «Я внутри радио», и, когда в один из дней я возвратилась с пляжа, «Иди и помой ноги».