KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Зарубежная современная проза » Диана Чемберлен - Девочка-беда, или Как стать хорошей женщиной

Диана Чемберлен - Девочка-беда, или Как стать хорошей женщиной

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Диана Чемберлен, "Девочка-беда, или Как стать хорошей женщиной" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Оливия?

– Да?

– Я прошу прощения за то, что создавала проблемы, когда впервые встретила тебя.

Оливия рассмеялась:

– С тобой было довольно легко, Лейси. И потом, тебя никто не выдергивал с родного места, как Маккензи.

– Да, – сказала она. – Мне надо идти.

Маккензи выглядела очень бледной. У нее под глазами залегли темные круги, и, когда она протискивалась на свое место у окна, Лейси показалось, что она чувствует слабый запах рвоты.

– Тебя стошнило? – спросила она.

– Я в порядке, – сказала Маккензи, как отрезала, пресекая дальнейшие попытки продолжить разговор.

Лейси погладила ее по руке:

– Еще только сорок минут потерпеть. И тогда мы прилетим в Норфолк, и ты познакомишься со своей новой семьей.

Маккензи отвернулась к окну, глаза у нее блестели.

– Мне не нужна новая семья, – прошептала она. – Я просто хочу к маме.

Глава 14

Как только они сошли с самолета, Маккензи взялась за сотовый телефон. Вероника и Мэри в складчину купили его ей и оплатили неограниченный лимит времени, чтобы она могла общаться с друзьями в Финиксе. Тогда Лейси подумала, что подарок был очень уместным, и даже поругала себя за то, что ей самой это не пришло в голову. Теперь же, видя, как Маккензи шагает в нескольких шагах впереди и выпаливает больше слов в секунду, чем она сказала за прошедшие пять дней с ней, Лейси была не так уверена.

Она шла следом за Маккензи в багажный отсек, высматривая их чемоданы и коробки Маккензи. Они не привезли ее компьютер, и Маккензи была очень расстроена из-за этого. Лейси пообещала, что Мэри пришлет его позже, но правда состояла в том, что в этом не было нужды. Клей позаботился об этом. Он купил компьютер для Маккензи и установил отдельную телефонную линию, чтобы у нее был доступ к электронной почте и интернету. Еще одна нужная вещь, о которой Лейси не подумала.

Стоя рядом с девочкой у багажной ленты, она чувствовала себя такой же одинокой и беспомощной, как на борту самолета. Маккензи что-то говорила по телефону приглушенным голосом, и Лейси подозревала, что она говорит о ней – как она принудила Маккензи уехать с ней, как в самолете единственной приятной вещью было посмотреть еще раз на Элайджу Вуда во «Властелине колец». Закусив губу, Лейси смотрела, как сумки и чемоданы, сталкиваясь, проплывают по конвейеру. Или Джессика сошла с ума, или она знала что-то такое о силе и стойкости Лейси, о чем она сама не подозревала.

Она испытала огромное облегчение, заметив Джину, шедшую к багажному отделению. Рани шла с ней и толкала перед собой свою коляску, вместо того чтобы сидеть в ней. В коляске сидел темнокожий пупсик.

– А вот и Джина, – обрадовалась Лейси, хотя знала, что Маккензи была слишком занята своим разговором по телефону, чтобы услышать ее. Она тронула девочку за плечо. – Не могла бы ты сказать своей подруге, что позвонишь ей попозже? – попросила она. – Здесь Клей и Джина, и они хотят познакомиться с тобой.

– Это мальчик, а не девочка, – поправила Маккензи. Затем, с нотками досады в голосе, сказала в трубку: – Мне надо идти, ПСТП.

– А что это значит? – спросила Лейси так, чтобы в голосе звучал интерес, а не излишнее любопытство. – ПСТП?

– Поговорим с тобою позже, – сказала девочка хмуро.

Она стала на цыпочки, чтобы не прозевать свои чемоданы и коробки.

– Привет! – приветствовала их Джина. Клей шел следом за ней, толкая пустую багажную тележку.

– Привет! – Лейси хотелось схватить Джину, обняться с ней и прокричать ей на ухо: «Помоги мне!»

Вместо этого она показала рукой в сторону девочки.

– Это Маккензи, – представила она, стараясь едва касаться плеча девочки, чтобы та не скинула ее руку с недовольным видом. – Маккензи, это Джина, Клей и их дочь Рани.

Маккензи промычала приветствия и отвернулась, сосредоточив все свое внимание на конвейерной ленте. Лейси, сделав несчастное лицо, взглянула на брата и невестку, а те сочувственно заулыбались в ответ. Наклонившись, она подхватила Рани, и крохотный ребенок так легко, податливо и уютно устроился в ее объятиях, что она чуть не заплакала. – Привет, малышка, – сказала она племяннице. – Я скучала по тебе.

Рани показала на конвейерную ленту:

– Коробки едут быстро.

– Правильно, – ответила Лейси. – Быстро.

Клей подвинул вперед багажную тележку.

– Покажи, где твои вещи, и я загружу их в тележку, – обратился он к Маккензи.

– Как полет, Маккензи? – спросила девочку Джина.

– Выматывающий, – Маккензи продолжала смотреть на конвейер.

– Сочувствую от всего сердца, – Джина сочувственно улыбнулась Лейси. – Нет ничего хуже выматывающего полета.

– Немного швыряло, – сказала Лейси. – Но там показывали «Властелина колец», а это один из любимых фильмов Маккензи.

Маккензи издала недовольный вдох, как будто Лейси выдала какую-то секретную информацию о ней. Когда девочка отвернулась снова, Лейси одними губами прошептала невестке:

– Я не смогу победить.

Джина наклонилась и сочувственно поцеловала Лейси в щеку.

Когда все чемоданы и коробки были пересчитаны и сложены в тележку, вся компания двинулась к выходу. Рани настояла на том, чтобы Лейси спустила ее на пол. Девчушка покатила свою колясочку с пупсом. Маккензи шла впереди, она опять достала мобильник из чехла на поясе и поднесла его к уху.

– Вот это да, – присвистнул Клей, шагая рядом с Лейси. – А она крепкий орешек. На лоток ходить приучена?

Лейси рассмеялась, и у нее возникло такое чувство, будто она не издавала подобного звука в течение долгих месяцев. Хотя Клей очень быстро превратился в любящего отца для Рани, его навыки в воспитании других существ лежали в основном в области натаскивания собак. Вопрос «Приучена ли собака к лотку?» был всегда первым вопросом о животном, с которым он собирался работать.

На парковке Лейси с радостью отметила, что Джина с Клеем приехали на фургоне. Им понадобится место для багажа Маккензи.

– Почему бы тебе не поехать на переднем сиденье, чтобы лучше видеть окрестности, – предложила Лейси.

– Моя мать никогда не разрешает мне ездить на переднем сиденье, – удивилась Маккензи.

– А сейчас я разрешаю. – Лейси упивалась собственным великодушием в роли родителя, но недолго.

– Ну да, вам все равно, если мне снесет голову подушкой безопасности, – скривилась Маккензи.

– Действительно, детям полагается ездить сзади, пока им не исполнится двенадцать, – спокойно сказала Джина.

– Я этого не знала, – потупилась Лейси. – Ладно, тогда мы поедем сзади вместе с Рани.

Маккензи наблюдала за Джиной, когда та пристегивала малышку на сиденье.

– Она совсем не похожа ни на кого из вас, – заявила Маккензи.

Видимо, она совсем не слушала, когда Лейси рассказывала ей о том, что Рани была приемной дочкой.

– Это потому, что она индианка, – объяснила Джина. – Мы удочерили ее в прошлом году.

– Как ее зовут, еще раз?

– Рани. Р-а-н-и.

– Такая прелесть, – Маккензи по-настоящему улыбнулась и на мгновение стала в точности похожа на Джессику.

– Спасибо, – сказала Джина.

– Она совсем не похожа на индейцев из резервации в Аризоне, ничуть, – заметила Маккензи.

Джина выпрямилась, закончив пристегивать Рани.

– Она из Индии, – объяснила она. – Она не из американских индейцев.

– А, поняла, – кивнула Маккензи и обошла машину, чтобы забраться на сиденье посередине и оказаться рядом с Рани.

Лейси никогда так высоко не ценила Рани, как во время этой поездки из Норфолка в Кисс Ривер. Малышку игнорировать было невозможно. Маккензи болтала с ней о кукле и фактически разучила с ней песенку о кролике и лисичке. Впервые Лейси увидела в ней мягкую и добрую девочку, и у нее появилась надежда.

Тем не менее поездка была долгой, и, когда Рани задремала, в машине стало тихо. Они ненадолго остановились, чтобы перекусить в закусочной, но Маккензи съела только верхнюю булочку гамбургера, и Лейси стало немного жаль ее, потому что она вспомнила, как у нее самой пропал аппетит после смерти матери. Джина попробовала задать несколько вопросов Маккензи, таких же, какие уже пыталась задать Лейси – что она любит делать, какое у нее хобби, – но односложные ответы Маккензи не способствовали беседе, и большую часть пути в машине стояла тишина.

Когда они подъехали к стоянке Кисс Ривера, мир начал окрашиваться в багрово-золотистые цвета. Закат был очень красив.

Клей обернулся к Лейси.

– Почему бы вам с Маккензи не вылезти и не размять ноги, а я переправлю все вещи в дом? – посоветовал он. – Ты можешь показать ей местность.

– Спасибо. – Лейси была признательна за это предложение. – Вылезай, Маккензи. Давай пройдемся до маяка.

Пожав плечами, Маккензи выбралась из машины и, потягиваясь, осмотрелась.

– Здесь я должна буду жить? – В ее голосе звучало недоверие. – Это же настоящая дыра.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*