Майкл Бирн - Последний подарок
На следующем светофоре они его нагонят и схватят – вот что у них на уме, сообразил Булли. Не задумываясь о том, как ему быть дальше, он выхватил детскую складную коляску из груды багажа, сложенного под лестницей на второй этаж, и швырнул ее из автобуса.
Коляска разок подскочила на асфальте, раскрылась и, наполнившись ветром, перелетела через серебристый автомобиль. Машина вильнула в сторону, но не затормозила. Тогда Булли вытащил большой серый чемодан размером в половину себя, подкатил его к ступеньке, и… Чемодан срикошетил от обочины под одно из колес серебристого автомобиля. Тот подпрыгнул, но продолжал ехать.
Нужно прицелиться получше. Чемодан Булли не удалось столкнуть под нужным углом, потому что тот был слишком тяжелый. Поэтому он взял две сумки поменьше и, размахнувшись, швырнул их одну за другой, будто гранаты. Первая в машину не попала, зато вторая влетела прямо в лобовое стекло. Булли обрадовался, думая, что уж теперь-то машина остановится. Стекло действительно треснуло, но тут заработали «дворники», а Снэпбэк высунулся из окна – в качестве дополнительного «дворника» – и стал сбрасывать со стекла одежду, что-то крича водителю…
– Прекрати! Ах ты негодник! – Головы в париках смотрели прямо на Булли. Один из экскурсантов – это он кричал – поднялся со своего места. Булли, не обращая на них внимания, схватил большой зеленый рюкзак, подобный тому, какой был у Фила в армии. Но швырять его не стал, решил поберечь. Снова заглянул под лестницу. Остались только легкие боеприпасы – пара зонтов, плащ, – но потом он заметил еще одну сложенную вещь, приставленную к стенке…
Водитель автобуса резко нажал на тормоза, когда увидел, что из задней двери на дорогу вылетело инвалидное кресло. И тут же почувствовал, как в автобус сзади врезалась машина.
Бум!
Булли, предвидя столкновение, успел вцепиться в поручень, но Джек не могла ни за что держаться и заскользила между сиденьями. Серебристый автомобиль с воем дал задний ход, и Булли схватил рюкзак.
– Твоя работа? – спросил с лестницы гид. Он стоял там, словно ждал, что Булли ответит «Да!», признавая свою вину. Но тот, не отвечая, спрыгнул с подножки, таща за собой рюкзак.
– Сюда, девочка! – крикнул он на ходу. Гид шарахнулся в сторону, увидев свирепого вида собаку, которая пронеслась мимо него и вслед за хозяином выскочила из автобуса.
Глава 12
Гид попытался догнать его на Пикадилли, но он был тучный, неповоротливый, и Булли легко убежал от него даже с тяжелым рюкзаком на спине.
Теперь, укрывшись в переулке, он начал вытаскивать одежду. Женские вещи – платья, топы, другие наряды – ему не подходили. Он искал обувь. Ему необходима обувь, если он намерен идти пешком до Уотфорда. Даже если ему удастся сесть в поезд, он должен иметь хотя бы полуприличный вид. Тогда он сможет уговорить какую-нибудь добрую леди или относительно взрослого человека получить за него выигрыш по лотерейному билету. Ведь ни один добрый человек не поверит ему, если на ногах у него не будет обуви.
Наполовину опустошив рюкзак, он наконец кое-что нашел – хоть и не совсем то, что требовалось: шлепанцы. Булли был абсолютно уверен, что они тоже девчачьи – фиолетово-желтые, с замысловатым цветочным узором, – но решил, что ему и такие сойдут. Он надел их, зажав ремешки между пальцами, и продолжал вываливать на землю одежду. На самом дне лежали деньги. Правда, не настоящие, с изображением тощего мужчины в очках, как у Гарри Поттера. Надпись на купюрах гласила: «Банк Индии». Не зная, что делать с этими деньгами, он их выбросил.
Пустой рюкзак он поставил на землю и велел Джек залезть в него.
Джек посмотрела на Булли так, будто спрашивала: «Что, прямо туда?». Но именно с этой целью он и стащил рюкзак – чтобы в нем видели не мальчика с собакой, а мальчика с рюкзаком. Подтолкнув Джек под зад, он заставил ее залезть внутрь, усадил там поудобнее и опустил откидной клапан, оставив небольшое отверстие для воздуха. И все равно из рюкзака выглядывала ее мордочка и глаза, как будто в нем… сидела собака.
Булли надел рюкзак на спину и приладил лямки. Особых неудобств он не испытывал. Затем двинулся в северном направлении, в «Камелот», думая о деньгах, которые только и ждали, упрашивали, умоляли, чтобы он пошел по магазинам и тратил, тратил, тратил их…
Шлеп-шлеп… Шлеп-шлеп… Шлеп-шлеп… Через каждые несколько шагов Булли оглядывался, проверяя, не гонятся ли за ним люди в серебристой легковушке. Звуки, вылетавшие из-под его ног, были непривычными, и Булли постоянно оборачивался проверить, что это шлепает именно он, а не кто-то другой.
Он вышел на Оксфорд-стрит. Не в проулок, а на саму улицу – впервые. И сразу вспомнил несчастного старика Мика, раздавленного в мусоровозе. В контейнере, ставшем его последним пристанищем.
Булли шел дальше по улице. Она была длинная, и всюду магазины, магазины… Ладонью он прикрывал глаза от солнца. В его представлении именно таким был «Брент-Кросс», только лучше – с крышей над головой. Вот куда надо ходить, говорили Крис с Тиггсом. Там есть все, что нужно – и в одном месте.
Булли остановил первую женщину, которая, как он решил, могла быть мамой. Лицо у нее было добрее, чем у женщин помоложе, с полупустыми фирменными пакетами в руках. А эта женщина несла пластиковые пакеты не с одеждой, а с продуктами – как мама.
– У вас есть пятьдесят девять… – обратился он к ней, но женщина уже удалялась. Он продолжил путь, спрашивая у прохожих дорогу и прося подаяние. Ему удалось выклянчить три фунта у иностранцев. Но где что находится, никто не знал. Здесь, на Оксфорд-стрит, не было местных жителей. Булли подумал, что, пожалуй, стоит купить карту или стащить ее в книжном магазине – просто чтобы удостовериться, что тот парень не ошибся насчет Уотфорда.
Он шел переулками или вдоль небольших дорог, пока не добрался до большой и опасной – с четырехполосным движением. Солнце, отражаясь от окон и лобовых стекол автомобилей, слепило глаза. На одном из зданий Булли увидел табличку с названием улицы – Марилебон. В проемах между домами он углядел ворота еще одного парка и направился к нему. Собираясь пересечь асфальтовую реку, он думал о том, что купит вертолет – нет, лучше реактивный летательный аппарат. Он видел такие по телевизору – причем не только в художественных фильмах, но и в документальных. Этот аппарат был не намного больше, чем его рюкзак. Он пристегнет Джек на спину, поднимет аппарат в воздух и полетит.
Булли воображал, как он летит над тротуарами – не очень высоко, чтобы пешеходы, поднимая головы, видели его и думали: «Вот бы мне такой…» Раздумывая, что он купит на свой выигрыш, Булли вспомнил про выброшенные им иностранные деньги. Только теперь до него дошло, что даже в воскресенье он мог бы обменять их на настоящие деньги в банке или где-нибудь еще. А потом купить карту, еду, холодную банку кока-колы…
Ругая себя на чем свет стоит, Булли шагнул с тротуара на проезжую часть – как вдруг что-то подбросило его в воздух, сильно встряхнуло и швырнуло на дорогу.
Глава 13
Его буквально парализовало от боли. Он не мог вздохнуть. Просто лежал на боку, глядя на трещины дорожного покрытия и пытаясь наполнить легкие воздухом. Однажды с ним такое уже было – когда он лежал в свертке, погребенный в раздевалке, куда его обманом заманили несколько мальчишек постарше. Физкультуру он никогда не любил – бегать ради того, чтобы бегать; изматывать себя непонятно ради чего; играть в игры, в которые невозможно выиграть что-то стоящее. То ли дело шарить по магазинам – все, что выиграл или проиграл, твое, причем это настоящие, реальные вещи.
А потом он почувствовал, что дыхание медленно возвращается, будто он всасывает воздух из чужих легких.
– Уф-ф-ф… – простонал Булли, начиная чувствовать боль. Затем приподнялся и сел, обняв колени. От него отъезжал какой-то ржавый фургон белого цвета – дал задний ход, затем объехал его и покатил прочь. Зато рядом остановился другой автомобиль. Ему сигналили со всех сторон, но водитель все равно вышел из машины.
– Цел? – спросил он, явно раздумывая, что ему делать, если окажется, что мальчик сильно пострадал.
Булли кивнул, не тратя силы на словесный ответ.
– Точно? Ведь тебя только что сбила машина… Не двигайся, я вызову «скорую», ладно?
Булли заставил себя встать.
– Поднимайся, – сказал он. И поднялся – сначала на четвереньки, потом выпрямился во весь рост. Голова кружилась, а во всем теле появилась странная легкость. И хотя рюкзак все еще держался у него на спине, что-то было не так.
– Это случайно не твоя? – спросил водитель, нерешительно показывая куда-то ему за спину.
Булли обернулся. На дороге лежала, подергиваясь, Джек.