KnigaRead.com/

Орхан Памук - Снег

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Орхан Памук, "Снег" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 100 101 102 103 104 Вперед
Перейти на страницу:

Примечания

1

Существует некая символическая связь между именем героя Ка, снегом (по-турецки «kar»), который идет на протяжении всего романа, и местом действия – городом Карсом; кроме того, «герой», «персонаж» по-турецки «kahraman», в сокращенном варианте – Ка. – Здесь и далее примеч. пер.

2

«Республика».

3

«Снежный дворец».

4

«Зеленая страна».

5

Шелк.

6

Один из фешенебельных районов Стамбула.

7

Мустафа Кемаль Ататюрк – основатель и первый президент (1923–1938) Турецкой Республики.

8

Самые бедные кварталы турецких городов, дословно – «лачуги, незаконно построенные за одну ночь».

9

«Приграничный город». Карс расположен недалеко от границы.

10

Рабочая партия Курдистана.

11

Казым Карабекир – сподвижник Ататюрка, командующий Восточным фронтом в годы освободительной войны.

12

Мусульманский женский головной платок, закрывающий голову и нижнюю часть лица.

13

«Новая жизнь».

14

Район Стамбула.

15

Дословно: светло-синий, лазоревый.

16

«Граница».

17

Дословно: бархат.

18

Национальное разведывательное управление.

19

Сура «Свет», иначе – сура «Нур», 24-я сура Корана.

20

Сура «Союзники», 33-я сура Корана.

21

Название молитвы.

22

«Друзья».

23

«Зеленый портной».

24

Одна из французских школ-интернатов в Стамбуле, популярных в XX в. в Турции.

25

Понятие чисто турецкого языка подразумевает язык, свободный от арабо-персидских заимствований. Новые слова, как правило, разрабатывались на базе исконно тюркских корней.

26

В прошлом городок на европейском берегу Босфора, ныне один из районов Стамбула.

27

Имам-хатиб – глава квартальной или сельской мусульманской общины, имеющий право читать пятничную проповедь в мечети, хутбу.

28

Турецкий национальный сладкий горячий напиток из молока буйволиц, который пьют с корицей и только зимой.

29

«Известие».

30

Одна из религиозных сект мусульман-традиционалистов Турции.

31

Ладживерт – дословно: «ярко-синий», «лазоревый».

32

Сура «Фатиха», «Открывающая», 1-я сура Корана.

33

«Удачливые братья».

34

«Копье».

35

Абу Хамид аль-Газали (1058–1111) и упоминаемый ниже Ибн аль-Араби (1165–1240) – исламские богословы и мистики, крупнейшие представители и теоретики суфизма.

36

Неджип Фазыл Кысакюрек (1904–1983) – турецкий поэт, писатель и философ.

37

Дословно: разлука.

38

«Радость».

39

Сура «Женщины», 4-я сура Корана.

40

Дословно: мясники, мясные магазины.

41

Кондитерское изделие из теста с сахарным сиропом.

42

Заведения, призванные проводить в жизнь культурную политику Ататюрка, аналог домов культуры советского времени.

43

Горная провинция на востоке Турции.

44

Подразумевается Юго-Западная Кавказская Республика, провозглашенная на востоке Турции после поражения Османской империи в Первой мировой войне и просуществовавшая около года.

45

Древняя столица Армении, располагавшаяся на территории Турции в первые века нашей эры.

46

Государственное монопольное предприятие по производству алкогольной продукции, крепких спиртных напитков.

47

Крупное среднее военное учебное заведение в Стамбуле.

48

Речь, произнесенная Ататюрком в Великом национальном собрании Турции по случаю победы в Национальной освободительной войне 1919–1923 гг., считается самой длинной речью политика в мире, так как Ататюрк произносил ее несколько заседаний подряд.

49

«Мир».

50

Район в европейской части Стамбула.

51

Главные персонажи народного театра теней «Карагёз».

52

Сокращенная форма фразы «Во имя Аллаха, милостивого и милосердного!», которой начинаются все суры Корана.

53

«Счастливый Карс».

54

«Знание».

55

Современные оппозиционные националистические организации Турции.

56

В Османской империи собрание падишаха и государственных чиновников самого высокого ранга. «Диванная» (от слова «собрание») литература сформировалась под воздействием арабских и персидских традиций стихосложения и существовала с XIII по XIX в.

57

Речь идет об Исмете Инёню, втором президенте Турецкой Республики с 1938 г., участвовавшем в 1923 г. в подписании Лозаннского мирного договора, который ознаменовал международное признание независимости Турции.

58

Место между земным и потусторонним миром, где, согласно мусульманской мифологии, будут находиться души умерших, ожидая Судного дня.

59

Чайная названа в честь «лунного старца» – персонажа тюркского фольклора, ясновидящего, творившего чудеса.

60

«Свободная Родина».

61

Бебек – район Стамбула на европейском берегу Босфора.

62

Саид Кутб (1906–1966) – идеолог египетской исламистской организации «Братья-мусульмане».

63

Али Шериати (1933–1977) – иранский социолог, один из идеологов исламской революции в Иране.

64

Беддуиззаман Саид Нурси (он же Саид Курди) – родился в Бедлисе, в Турецком Курдистане, в 1873 г., умер в Урфе в 1960 г. С молодых лет подвергался преследованиям за свое религиозное вольнодумство. Является основателем суфийского течения Нурджу («Сторонники света»), которое, в частности, провозглашает, что единственным истинным государством является государство, построенное на принципах шариата, где основным законом является Коран, и правительство, которое это отрицает, – недействительно. В настоящее время это суфийское течение строго запрещено в Турции, но имеет своих последователей практически во всех слоях общества и во многих институтах власти.

65

Районный центр провинции Стамбул.

66

«Обет».

67

Деятель национально-освободительного движения в Восточной Анатолии.

68

Дословно: мечта.

Назад 1 ... 100 101 102 103 104 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*