Уильям Стайрон - Признания Ната Тернера
(Дрюри, “Саутгемптонский мятеже”)
И сказал мне: совершилось!
Я есмь Алфа и Омега, начало и конец; жаждущему дам даром от источника воды живой; Побеждающий наследует все, и буду ему Богом, и он будет Мне сыном.
Примечания
1
От Рождества Христова.
2
Страшно сказать (лат.).
3
Государственный университет в Уильямсбурге (Виргиния).
4
Неофициальное название штата Виргиния
5
mirabile dictu — удивительное дело (лат.)
6
Георг Третий (1738—1820) — король Англии, один из вдохновителей колониальной политики и борьбы с восставшими сев.-амер. колониями.
7
Уитни, Эли (1765—1825), американский изобретатель и промышленник. Изобрел первую хлопкоочистительную машину (1793).
8
С. Т. Кольридж, (1772-1834). Английский поэт-романтик.
9
beaucoup — весьма (фр).
10
Тацит Публий Корнелий (Publius Cornelius Tacitus) (ок. 58 — после 117), римский писатель-историк.
11
Лейбниц Готфрид Вильгельм (1646—1716), немецкий философ, математик, физик, языковед.
12
Рен Кристофер (1632—1723), англ. архитектор, математик и астроном, представитель классицизма.
13
Гершель Вильям (1738 — 1822), английский астроном и оптик.
14
Иосафат, царь Иудеи, правил в IX в. до Р.Х.
15
Пустословие, ложь, разврат (церк.-сл.).
16
Мармион, Симон (ок. 1425 — 1489), франц. живописец. Мастер книжной миниатюры.
17
R.I.P. — Requiescat In Pace — покойся в мире (лат).
18
Старинная английская монета достоинством в четверть пенни.
19
Пек — мера объема сыпучих тел (7,7 литров).
20
Квакеры — члены религиозной христианской общины, основанной в середине 17 в. в Англии ремесленником Дж. Фоксом, считая рабство не богоугодным, квакеры помогали неграм бежать с рабовладельческого Юга США.
21
Подлинно, верно (греч.)
22
Вордсворт Уильям (1770—1850), англ. поэт-романтик.
23
Из строя (фр.)
24
Обратного (фр.)