KnigaRead.com/

Зэди Смит - О красоте

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Зэди Смит - О красоте". Жанр: Современная проза издательство -, год -.
Назад 1 ... 91 92 93 94 95 Вперед
Перейти на страницу:

[71] Имеется в виду Кенвуд хаус бывшая резиденция Уильяма Мюр рэя, первого графа Мэнсфилда (1705 1793), в 20 х годах XX века выкупленная лордом Айви, представителем семейства Гиннесс, и переданная им вместе с богатым собранием картин в дар британской нации.

[72] Большой старинный лондонский парк.

[73] Дерек Джармен (Derek Jarman, 1942 1994) английский кинорежиссер, художник, писатель.

[74] Имеется в виду, вероятно, Джон Констебл (John Constable, 1776- 1837) - английский пейзажист, виртуозный мастер передачи цветовых и световых нюансов.

[75] «Эмпайер Виндраш» (The Empire Windrush) - название корабля, который 22 июня 1948 года привез на постоянное поселение в Великобританию 492 жителя Ямайки. Это событие положило активному переселению в Англию выходцев из бывших колоний.

[76] Отделяет клирос от нефа.

[77] Библиотека имени Бодлея при Оксфордском университете.

[78] Вероятно, Гарольд смотрит «Bargain Hunt» программу британского телевидения (или ей подобную), в которой две команды из двух человек приобретают с помощью экспертов на оговоренную сумму на барахолке старинные предметы, которые затем продаются на аукционе. Задача команд получить максимальную прибыль.

[79] Знаменитая британская телевикторина, предмет многочисленных пародий и шуток. В эфире с 1982 года. Целевая аудитория студенты, пенсионеры, домохозяйки. Два первых тура состоят из четырех «словесных» (составить максимально длинное слово из девяти случайных букв) и одном «числовом» (из шести произвольных чисел путем простейших арифметических действий получить число, максимально приближенное к заданному) раундов. В последнем туре добавляется конкурс на расшифровку анаграммы. На выполнение всех заданий дается 30 секунд, которые отсчиты ваются в обратном порядке, отсюда название игры.

[80] Распространенное в XVI XVII веках в Англии название лиц, не согласных с вероучением и культом англиканской церкви.

[81] Вероятно, Фредди Меркьюри (1946 1991) певец и музыкант, вокалист легендарной рок группы Queen.

[82] Парижское кладбище Пер Лашез одно из самых известных и посещаемых в мире.

[83] Из стихотворения Г. К. Честертона «Кривая английская дорога».

Точная цитата: «Немало добрых новостей услышит этот край //

Пред тем, как через Кенсал Грин пойдем тихонько в рай» (пер.

М. Гутнера).

[84] Марка бумаги для самокруток.

[85] С точки зрения ботаники помидоры (плоды томата) многогнезд ные паракарпные ягоды. В английском языке не существует разницы между терминами фрукт и плод. В 1893 году Верховный суд США единогласно признал, что при взимании таможенных сборов помидоры следует считать овощами (хотя суд и отметил, что с ботанической точки зрения томаты это фрукты, то есть плоды). В 2001 году Евросоюз решил, что помидоры не овощи, а фрукты. В русской сельскохозяйственной литературе, как и в обиходном языке, помидоры (плоды томатов) рассматриваются как овощи.

[86] Героиня фильма «Выпускник» (1967), опытная женщина, соблазняющая неискушенного юношу.

[87] Хелен (Элен) Адаме Келлер (1880 1968) слепоглухая американская писательница, преподавательница и общественный деятель. Лишившись в 19 месяцев слуха и зрения, Хеллер с помощью специальных методик и преданной наставницы Анни Салливан овладела речью, научилась читать на пяти языках, включая греческий и латынь, и стала первым слепоглухим человеком, получившим высшее образование. Стала автором семи книг, в том числе автобиографической «Истории моей жизни». В 1964 году была удостоена Президентской Медали Свободы, одной из двух наивысших гражданских наград США.

[88] Судебный прецедент 1954 года, положивший конец расовой дискриминации в школах.

[89] На креольском языке говорят жители Гаити.

[90] Негритянская певица и актриса (1906 1975).

[91] «Гордость (Во имя любви)». Песня о Мартине Лютере Кинге, известном афроамериканском баптистском проповеднике, ярком ораторе, лидере движения за гражданские права в Америке. U2 всемирно известная ирландская группа.

[92] Прозвища Франсуа и Жана Клода Дювалье, отца и сына, правителей Гаити с 1957 по 1986 гг.

[93] Персонаж комиксов, скунс.

[94] Президент Гаити в 1990 1991, 1994 1995, 2000 2004 гг.

[95] Из потомственных буржуа (фр).

[96] «Страх черной планеты» (1990) альбом «Public Enemy», американской хип хоп группы, известной своими политизированными текстами, критикой СМИ и активным интересом к проблемам негритянского сообщества.

[97] «Сорок акров и мул» лозунг Тадеуша Стивенса, одного из основателей республиканской партии, провозглашенный им после Гражданской войны в США 1861 1965 гг. Подразумевалось, что каждый освобожденный раб получит сорок акров земли и одного мула. Разумеется, ничего подобного не случилось.

[98] Чернокожая американская певица и автор песен (род. 1964).

[99] Роберт Лерой Джонсон (1911 1938) легендарный американский музыкант и автор песен, один из наиболее известных блюзменов XX века. Сначала играть блюз у Джонсона не получалось. Он надолго исчез, а в 1931 году вновь появился на сцене сложившимся, прекрасным музыкантом благодаря, как он утверждал, некоему магическому перекрестку, на котором заключил сделку с дьяволом отдал душу в обмен на умение играть блюз. Об этом были написаны его самые известные песни: «Me and the devil blues», «Hellhound on my trail», «Cross road blues».

[100] Глория Стайнем (род. 1934) известная американская феминистка.

[101] Неоконсерватизм политическая идеология, возникшая в 1960 1970 гг. в противовес идеологии либерализма.

[102] Дело в Верховном суде США, решение по которому (1973) определило, что власти штата не имеют права запретить женщине сделать аборт. Решение узаконило аборты в США, но в то же время вызвало мощное движение протеста на религиозной основе.

[103] Французский культуролог и философ постмодернист Жан Бодрийяр (1929 2007) считал все современные феномены, включая деньги, общественное мнение и моду, симулякрами «копиями», не имеющими оригинала (от лат. simulo, «делать вид, притворяться»), Например, Бодрияр назвал симулякром войну в Персидском заливе (1991), в том смысле, что у наблюдающих за этой войной по CNN не было никакой возможности знать, было ли там что то на самом деле, или это просто пляска картинок и взволнованных пропагандистских репортажей на экранах их телевизоров.

[104] Студенческое объединение, славящееся своими жаркими дебатами, кузница политических кадров Великобритании.

[105] Стиль афроамериканской музыки.

[106] Американский фильм (1939, реж. Ф. Капра).

[107] Крупнейший международный интернет магазин (www.ebay.com).

[108] Консервативная общественная организация религиозного направления, выступающая против «развращающих душу Америки» реформ, абортов, либерального законодательства о сексуальных меньшинствах.

[109] Один из пяти Клермонтских колледжей (штат Калифорния). По мона [Pomona College] гуманитарный колледж (основан в 1887 году).

[110] Университет в Нью Йорке, один из наиболее престижных в США.Основан в 1754 году.

[111] Автономный колледж при Лондонском университете, специализирующийся на изучении истории искусств. Находится в одном здании с галерей Куртольда, которая была основана в 1932 году фабрикантом С. Куртольдом и знаменита работами импрессионистов и постимпрессионистов.

[112] Большая труба неофициальное название Большого бостонского тоннеля, восьмиполосной магистрали, которая стала самым дорогим проектом в истории строительства США. В тоннеле не работает сотовая связь.

[113] Название кинофильма 1962 года, снятого по одноименному произведению А. Силлитоу.


Назад 1 ... 91 92 93 94 95 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*