Джозеф Хеллер - Видит Бог
— Я хочу, — просит она теперь, — чтобы ты обошел Адонию и назвал своим наследником Соломона. И ты должен сделать это до пира Адонии, пока люди еще склонны прислушиваться к твоим словам, чтобы после твоей смерти никакие споры не возникали.
— Вирсавия, а Вирсавия, — ласково спрашиваю я, — ну укажи ты мне хоть одну причину, по которой я должен это сделать?
Ответ ее честен:
— Потому что я так хочу.
— А других у тебя не имеется?
— Пожалуйста, не заставляй меня их выдумывать.
Ее безответственная самоуверенность понемногу уступает место страху, по мере того как она наблюдает за моим все продолжающимся дряхлением и видит, что Адония возвышается, словно бы всасывая в себя покидающий меня воздух. Я слышу все больше и больше разговоров о пире под открытым небом, который он намерен задать у подножья стоящего невдалеке от города холма. Время уже назначено. Говорят, там собираются подавать мясо, и я почти жалею, что отказал Адонии. Не иначе как барбекю будут готовить. Длинные деревянные столы расставят квадратом, а над ними, на случай дождя, натянут навес из белой в желтую полосу ткани. С улицы до меня все чаще доносятся крики: «Да здравствует Адония!» Голоса кричащих сильно смахивают на голоса пятидесяти скороходов, которых Адония нанял, чтобы они бежали перед его колесницей. Ну и что в этом дурного? Какая мне разница, будет он здравствовать, когда меня уже не станет среди живых и я почию с отцами моими, или не будет? Я все чаще ловлю себя на размышлениях о том, достаточно ли меня почитают, чтобы похоронить в пещере Махпеле, что в Мамре, против Хеврона, где я буду покоиться с предками моими Авраамом и Саррой, Исааком и Ревеккой, Иаковом и Лией. Вот было бы мило, правда? — еще одна почесть, к которой я буду уже нечувствителен. То-то я обрадуюсь!
Вирсавия потратила какое-то время, стараясь ради достижения своей цели привлечь на свою сторону влияние Ависаги, пока не обнаружила, что очаровательная юная служаночка никакого влияния на меня не имеет.
— Не может Соломон быть царем, — объявляю я ей в который раз, надеясь, что этот будет последним. Соломону куда лучше подошла бы роль одной из тех обезьян, к которым он так неравнодушен. А Адония мог бы стать хорошим павлином. — Он глуп, Вирсавия, глуп. Он и минуты не протянет.
— Я сидела бы от него по правую руку и подавала советы.
— Знаешь, что он сказал мне в последнюю нашу встречу? Ты не поверишь.
— Мне он сказал, что ты не дал ему возможности все объяснить.
— Он хочет построить военно-морской флот!
— А кому мешает военно-морской флот?
— Когда дело доходит до управления страной, ты оказываешься не умнее его. У него же нет ни капли мозгов.
— А зачем нужны мозги, — спрашивает она, — когда дело доходит до управления страной?
Тут она, пожалуй, попала в точку, однако я не позволяю отвлечь себя от основной нашей темы.
— Склонись перед Адонией, — наставляю я ее, — приветствуй его и служи ему.
— Я скорее полы пойду мыть.
— Он будет царем, когда я умру.
— Тогда уж лучше живи во веки веков.
Я хихикаю.
Когда же меня наконец вынуждают принять решение, все происходит так быстро, что я ничего не успеваю обдумать.
14
Книга Царств
— Ну вот все и кончилось, верно? — говорю я Ависаге Сунамитянке, которая молча слушает меня с серьезным, сдержанным, замкнутым лицом. От нее исходит аромат жасмина и мыла; пальцы ее приятно отзываются кориандром. Она омывает меня на ночь, нежными движениями расчесывает мои белые волосы, прочищает уголки моих глаз водным раствором глицерина, которым пропитаны теплые катышки белой ваты. Страстная потребность служить мне так и осталась в ней незамутненной и проникающей все ее существо. Поэтому, заново омывшись, умастившись и надушившись, она на несколько мгновений застывает передо мной нагая, чтобы мы могли окинуть друг друга любовными взглядами, прежде чем она свернется рядом со мною в клубочек и положит голову мне на грудь. Звучит неплохо, верно? Но я не согреюсь. И не познаю ее в супружестве. Меня в который раз охватывает желание обладать Вирсавией, которая по-прежнему отказывает мне.
— После всего, что я для тебя сделал?
— У меня забот полон рот.
Вирсавия у нас теперь царица-мать, сидящая по правую руку от сына, и когда она отказывает мне, то выдвигает в качестве дополнительного оправдания довод, что это-де ей теперь не к лицу. Соломон победил, Адония проиграл. Неопределенность и нерешительность не пропитывают более воздуха столицы. Соломон восседает на престоле вместо меня, Адония же пообещал вести себя, как хороший мальчик — после того как ему пришлось укрыться в святилище и ухватиться за роги жертвенника, чтобы его не умертвили мечом. Будет вести себя честно, так не умертвят, послал сказать ему Соломон — сам, ни у кого не спросясь, чем сильно меня удивил. Народ же, прослышав, что гражданская война отменяется, снова высыпал на улицы и радовался, крича на сей раз: «Да здравствует царь! Боже, храни царя Соломона!» В общем-то, это меня не очень расстроило, хотя слова звучат для меня странновато, и, наверное, я к ним никогда не привыкну. Почему все так повернулось, остается своего рода загадкой, даже для меня. Я, впрочем, сознаю, что разумные соображения особой роли тут не играли. Дело вовсе не в том, что я отдал предпочтение одному сыну перед другим, бессмысленному скопидому перед бессмысленным же поверхностным повесой, человеку с манерами танцмейстера перед человеком с нравственным чувством шлюхи. Сказать по правде, меня воротит от обоих. Сказать по правде, я сделал это в приступе раздражения, ну и еще во имя любви. Я выбрал Вирсавию, потому что когда-то, на несколько лет моей жизни, она сделала меня счастливым, чего никому, кроме Авигеи, не удавалось.
Мне неприятно было видеть ее такой напуганной.
И кроме того, она в первый раз за всю свою жизнь пришла ко мне, чтобы сказать правду, — пусть и науськанная Нафаном, ужаснувшимся, когда он уяснил наконец, какого именно рода переломным моментом обернется устроенный Адонией пир.
Все приглашенные Адонией явились на этот пир, и Адония заколол во множестве овец и волов и тельцов у камня Зохелет, что у источника Рогель. Под навесом из белой с золотом ткани были расставлены и покрыты скатертями багряными и голубыми длинные деревянные столы. Мероприятие оказалось не лишенным изысканности, чего, однако, никак нельзя было вывести из горестного выражения, с которым Вирсавия рассказывала мне о нем. Адония советовался с Иоавом, сыном Саруиным, и с Авиафаром священником, оба они поддерживали его с самого начала и теперь тоже помогали ему. А вот Садок, тот мой священник, что помоложе, и пророк Нафан, и Ванея, сын Иодаев, не были на стороне Адонии, ну, их и не пригласили, как не пригласили ни одного из сильных мужей, все еще стоявших за меня, поскольку и те тоже Адонию не поддержали. Все это начинало смахивать на противостояние старой и новой гвардии, в котором Нафана сбросили со счетов за то, что он не додумался вовремя примазаться к нужной стороне. Кроме того, Адония пригласил на пир всех братьев своих, сыновей царя. А Соломона, брата своего, не пригласил, каковое намеренное, полное зловещего смысла упущение у многих вызвало самые дурные предчувствия. И потому Нафан посоветовал Вирсавии спасать жизнь ее и жизнь сына ее Соломона и направил ее ко мне, велев ей наклоняться и кланяться мне и ознакомить меня с подробностями происходящего.
Он даже отрепетировал с Вирсавией ее речь:
— Не клялся ли ты, господин мой царь, рабе твоей, говоря: «Сын твой Соломон будет царем после меня и он сядет на престоле моем»?
На что я ответил ей, говоря:
— Не приставай ты ко мне с этой глупостью заново. Ничего я тебе не клялся, никогда.
— Ну, а обещал ли ты, — вскинулась она, давая волю тревоге и гневу, — что сын твой Адония будет царствовать вместо тебя, пока ты еще жив?
— И этого никогда не обещал. Да чего ты дрожишь? Чем так расстроена?
— Значит, Адонии не обещал? — усмехнулась она, и видно было, сколько сил ей приходится тратить, чтобы справляться с волнением и сохранять на лице презрительное выражение преувеличенного удивления. — Почему же тогда Адония воцарился?
— Это еще что за новости? — воскликнул я, уже и сам испугавшись.
— Так ты не слышал? — насмешливо вопросила она.
— Что Адония воцарился?
— Что Адония, сын Аггифин, сделался сегодня царем в Иерусалиме?
— Что за хреновина? Это правда?
— Так господин наш Давид не знает о том? Спроси у Нафана, пророка твоего, он ожидает за дверью. И если не веришь мне, пошли Ванею, пусть он все выяснит.
Заслуживающий всяческого доверия Ванея покивал. До него тоже дошли подобные слухи.
— Он заколол множество волов, тельцов и овец, — торопливо продолжала Вирсавия, жена моя, и меня растрогал ее перепуганный вид, — и пригласил всех сыновей царских и священника Авиафара, и военачальника Иоава. За себя я не в обиде — он ни одной женщины не позвал. Но он не позвал и Соломона, раба твоего, это единственный царский сын, которого нет там. И священника Садока не позвал тоже. И Нафана, пророка, и Ванею, раба твоего.