Денис Соболев - Иерусалим
158
Шармута (ивр., разг.) — потаскушка.
159
Ло иврит (ивр., искаж.) — нет иврит.
160
По мирусия (ивр., искаж.) — тут из Россия.
161
Один из бедных городов, населенных преимущественно выходцами с Востока и бывшего СССР. Расположен на прибрежной равнине, недалеко от Средиземного моря, между Натаньей и Хайфой.
162
Псагот (ивр.) — вершины.
163
Курортный город на берегу Средиземного моря.
164
Досы (ивр., разг.) — несколько пренебрежительное, собирательное название ультраортодоксальных евреев; от «дос» — религия (на идише и ашкеназийском иврите).
165
Т. е. ходящих в черных шляпах и пиджаках (или лапсердаках); иначе говоря — ультраортодоксов.
166
Хавер (ивр.) — здесь: любовник, сожитель.
167
Умм эль Фахм — арабский город во внутреннем Израиле (не на территориях), в долине Ара. Его население — в отличие от большинства арабских населенных пунктов — настроено, в основном, резко антиизраильски.
168
Шабак шалом вэшавуа тов (ивр.) — привет от Шабака и хорошо провести неделю. Издевательская перефразировка традиционного приветствия «шабат шалом вэшавуа тов» — «доброй субботы и хорошей недели».
169
Еврейские мистические книги.
170
Поселение в центре Самарии, один из оплотов радикального крыла поселенческого движения.
171
Небольшой город в центре пустыни Негев.
172
Шимон Перес — заместитель Рабина и министр иностранных дел в его правительстве; впоследствии премьер-министр. Архитектор израильско-палестинских договоров «Осло» и «Осло-2», которые праворадикальная часть общества считает аналогом Мюнхенского сговора. В результате этих договоров была создана палестинская автономия во главе с Ясиром Арафатом.
173
Ешиботник — ученик «иешивы», еврейского религиозного учебного заведения.
174
Беер-Шева — крупнейший город на юге Израиля, расположенный в северной части пустыни Негев.
175
Ма ата роце? (ивр., упрощен.) — Что ты хочешь?
176
В Израиле, расположенном вдоль Сирийско-Африканского разлома, находятся три геологических каньона; каньон Рамон — крупнейший из них.
177
Одна из иерусалимских промышленных зон, расположенная на западе города.
178
Расположена при въезде в Иерусалим, недалеко от Тель-Авивской дороги; см. прим. 66 к «Самбатиону». стр. 100. Бывшая хипповская колония.
179
Израильская служба внешней разведки, не подчиненная армейскому командованию.
180
Армейская разведка.
181
См. прим. 61 к «Самбатиону», стр. 96.
182
«Кадиш» (ивр.) — еврейская поминальная молитва.
183
Голанские высоты, или Голаны — плато на северо-востоке Израиля, разрезанное ручьями, впадающими в Киннерет (Галилейское море).
184
Одна из центральных долин пустыни Негев, к югу от Большого каньона.
185
Гора в Галилее.
186
См. прим. 183 выше.
187
По Кэмп-Дэвидскому мирному договору между Израилем и Египтом, Синайский полуостров, захваченный в ходе Шестидневной войны (1967), был возвращен Египту.
188
В конце так называемой Войны Судного дня 1973 года (начатой арабскими странами в день главного еврейского поста, так называемого Судного дня) израильские войска действительно стояли в тридцати километрах от сирийской столицы.
189
Имеется в виду вывод израильской армии из ливанской столицы и Центрального Ливана в середине восьмидесятых.
190
Еврейский Новый год обычно падает на сентябрь по европейскому календарю.
191
В пещерах Кумрана были найдены знаменитые свитки Мертвого моря.
192
Итиль — столица Хазарского каганата.
193
Еврейский писатель и государственный деятель в мавританской Испании; на определенном этапе исполнял в Западном Халифате функции, аналогичные современным функциям премьер-министра.
194
«Маасе Меркава» — см. прим. 85 к «Орвиетте» стр. 165.
195
«Адам» (ивр.) — человек; «адама» (ивр.) — земля.
196
Старый квартал в центре Иерусалима; см. прим. 18 к «Лакедему» стр. 34.
197
Квартал на северо-восточной оконечности Иерусалима; см. прим. 145 к «Азаэлю» стр. 270.
198
Еврейский город на территориях, в арабском окружении, рядом с Хевроном.
199
Эхуд Барак в свою бытность премьер-министром предложил руководству палестинской автономии беспрецедентные уступки со стороны Израиля в обмен на декларацию об окончании конфликта. Парадоксальным образом, позиция, занятая Израилем, была расценена как позиция слабости и почти сразу привела к волне террора и началу четырехлетней Второй интифады, о которой идет речь в этой главе.
200
Шломо Бен-Ами был министром иностранных дел в правительстве Барака.
201
Элуль, тишрей — первые осенние месяцы по еврейскому календарю.
202
Еврейский поэт позднего средневековья.
203
Квартал на юге Иерусалима.
204
Северный пригород Тель-Авива.
Самостоятельный город — sem14
205
На литературном и формальном иврите нумерация может осуществляться не только с помощью цифр, но и с помощью букв: алеф (один), бет (два), гимель (три), далет (четыре) и т. п. Таким образом, Зоар Алеф означает Зоар I, а Зоар Бет — Зоар II. Поселения в Иудее и Самарии часто нумеруются подобным образом.
206
Довольно грубая игра слов. Зоар Зайн (литературный ивр.) — Зоар VII, т. е. седьмой Зоар; то же на разговорном иврите — «х-вый Зоар».
207
Зоар (ивр.) — сияние. Книга «Зоар», являющаяся центральным текстом Каббалы, оказала огромное влияние на европейское Возрождение. «Зоар Алеф» также может означать «Книга Зоар, глава первая» (см. выше).
208
Караван (ивр.) — здесь и далее: сборный передвижной домик, наподобие строительных вагончиков.
209
Ешиботник — ученик «иешивы» (см. прим. 150 к «Орвиетте» стр. 299); в последние годы ешиботники являлись наиболее активной частью поселенческого движения.
210
Саркель — в русских летописях — Белая Вежа; крепость в северо-западной части Хазарского каганата.
211
Хазарский город на берегу Каспийского моря, древняя столица каганата.
212
Одна из палестинских террористических и боевых организаций.