KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Новый Мир Новый Мир - Новый Мир ( № 9 2013)

Новый Мир Новый Мир - Новый Мир ( № 9 2013)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Новый Мир Новый Мир, "Новый Мир ( № 9 2013)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Проза известного французского поэта — а также драматурга, критика, прозаика — Жюля Сюпервьеля (1884 — 1960), написанная в жанре, который принято называть «прозой поэта», — полуфантастические новеллы, чей образный ряд содержит развернутую лирико-философскую метафору.

 

Тарас Трофимов. «Мне внове — богом. Зябко на душе…». Екатеринбург, Издательство Уральского университета, 2012, 304 стр., 500 экз.

«Тарас Трофимов родился в 1982 году, погиб в 2011-м. Поэт, прозаик, лидер рокабилли-группы „Stockmen”. Неоднократный лонг-листер „Дебюта”, лауреат „ЛитератуРРентгена”. Автор единственной выпущенной при жизни книги стихов („Продавец почек”), публикаций в „Воздухе”, „Вавилоне”, „Урале”. Это официальные сведения — а книга, изданная посмертно друзьями Тараса, демонстрирует феерический талант необыкновенно живого, гротескно-остроумного и макабричного, легкого и глубокого автора», — Данила Давыдов («Книжное обозрение»).

 

* o:p/

 

Люк Болтански, Лоран Тевено. Критика и обоснование справедливости. Очерки социологии градов. Перевод c французского О. В. Ковеневой; научный редактор перевода Н. Е. Копосов. М., «Новое литературное обозрение», 2013, 576 стр., 2000 экз.

От издателей: «Книга Люка Болтански и Лорана Тевено — наиболее значительное произведение французской социологии последнего тридцатилетия (периода, последовавшего после появления основных работ Пьера Бурдье). В ней предложена теория общества, легшая в основу так называемого „прагматического поворота” или „возвращения субъекта” во французских социальных науках 1990-х годов. Эта книга направлена также против „школы подозрения” — общепринятой после Маркса, Фрейда и Ницше привычки видеть в рациональных аргументах субъектов социальной жизни не более чем отражение скрытых пружин их поведения. Поэтому главное внимание в книге уделено не социальным структурам или идеологиям, но анализу конкретных ситуаций, споров и конфликтов в повседневной жизни и прежде всего — аргументов, которые их участники выдвигают для обоснования справедливости своих притязаний».

 

Дэвид Брукс. Бобо в раю. Перевод с английского Д. Симановского.  М., «Ad Marginem», 2013, 296 стр. Тираж не указан.

От издателей: «Книга американского социолога и журналиста Дэвида Брукса посвящена описанию нового класса, возникшего за последние двадцать лет в США. Для обозначения этого класса автор придумал неологизм „бобо” (bourgeois bohemian, богемная буржуазия). Русским читателям более известны другие определения — хипстеры, креативный или образованный класс. Но как бы ни менялись названия или национальная специфика, перед нами новая глобальная элита, соединившая в своем этосе демократизм и элитизм, уважение к образованию и финансовую состоятельность, творчество и корпоративный бизнес. Путеводитель по миру „бобо” — возможность узнать о привычках и происхождении элиты информационного века, то есть возможность понять и принять ее».

 

Дени Грозданович. Искусство почти ничего не делать. Перевод с французского Оксаны Чураковой. М., «Текст», 2013, 288 стр., 2000 экз.

«„Искусство почти ничего не делать” — вовсе не руководство для халявщика. Дени Грозданович просто рассказывает много-много маленьких лирико-философских притч, объясняющих, как понять, что ты гораздо счастливее, чем тебе кажется, и научиться „хотя бы раз в день на мгновение приобщаться к ускользающей вечности”» («Книжное обозрение»).

 

В. М. Жирмунский. Начальная пора. Дневники. Переписка. Публикация, вступительная статья, комментарии В. В. Жирмунской-Аствацатуровой. М., «Новое литературное обозрение», 2013, 400 стр., 1000 экз.

Материалы из личного архива Жирмунского: юношеские дневники, относящиеся к периоду его обучения в Петербургском Тенишевском училище (в том числе и к событиям первой русской революции 1905 года), переписка с коллегами: с В. В. Гиппиусом в 1909 — 1928 годы и с А. А. Смирновым в 1917 — 1922 годах; естественно, с историко-литературным комментарием.

 

Барри Майлз. Бит Отель. Гинзберг, Берроуз и Корсо в Париже, 1957 — 1963.  Перевод с английского Анастасии Алексеевой при участии Алекса Керви.  М., «Альпина нон-фикшн», 2013, 330 стр., 3000 экз.

Документальное повествование о жизни американской литературной богемы, к каковой в те годы относили Аллена Гинзберга, Уильяма Берроуза, Питера Орловски, Грегори Корсо, Брайона Гайсина и других — обитавшей на рубеже 50 — 60-х в Париже. Местом, которое эти молодые тогда еще люди выбрали для своей жизни в Париже, был один из самых дешевых и демократичных по нравам отель в Латинском квартале на улице Жи-ле-Кер в доме 9, известный впоследствии под именем «Бит Отель». Автор повествования, английский журналист, культуртрегер, историк литературы (главным образом, современной), со многими из своих персонажей был знаком лично, ну а Гинзберг просто жил в его лондонской квартире, но знакомство это состоялось чуть позже описываемого в книге периода, и Майлзу приходилось восстанавливать многие обстоятельства своих сюжетов по рассказам друзей-битников и по разного рода документальным источникам. Книга Майлза написана чуть суховато — что в данном случае является ее несомненным достоинством — она на редкость информативна, чувств своих к персонажам автор не обнаруживает, или как минимум не навязывает читателю, и потому у читающего достаточно возможностей выстроить собственный образ Берроуза или Корсо, или Брайона, благо текст содержит достаточно для этого материала. К несомненным достоинствам этой книги относится также определенная дистанция автора от всей той литературной мифологии, которой оброс образ своеобразной американской бит-колонии, в которую на время превратился Бит Отель. Впервые книга вышла на родине автора в 2001 году.

 

Сомерсет Моэм. Время и книги. М., «АСТ», 2013, 512 стр., 3000 экз.

Литературно-критическая проза знаменитого англичанина — книги «Точки зрения» (в переводе Е. Корягиной) и книга «Десять величайших романов человечества» (в переводе Валерии Бернацкой); в десятку Моэма вошли «История Тома Джонса, найденыша», «Гордость и предубеждение», «Красное и черное», «Отец Горио», «Дэвид Копперфильд», «Мадам Бовари», «Моби Дик», «Грозовой перевал», «Братья Карамазовы», «Война и мир».

 

Энгус Уилсон. Чарльз Диккенс. Литературная биография. Перевод с английского Р. Померанцевой, В. Харитонова. СПб., «Вита Нова», 2013, 592 стр., 1100 экз.

От издателей: «Литературная биография Чарльза Диккенса (1812 — 1870), созданная известным английским литератором сэром Энгусом Уилсоном (1913 — 1991), со свойственной этому автору мудрой иронией яркими и точными штрихами набрасывает сложный портрет кумира читателей всех возрастов, избегая нарочитого возвеличивания своего героя, не боясь представить его смешным и честолюбивым, слабым и деспотичным, наивным и прагматичным, исторически ограниченным и „неполиткорректным”, но при этом всегда — пытливым и сочувственным исследователем человеческой природы во всей ее трагикомической сложности. Текст сопровождается уникальным по широте охвата диккенсовской эпохи изобразительным материалом. В качестве приложения в книгу включен обширный литературно-философский очерк английского мыслителя Гилберта Кита Честертона (1874 — 1936) „Чарльз Диккенс”. Издание снабжено аннотированным именным указателем».

 

 

Периодика

«Вестник Европы», «Гефтер», «Иерусалимский журнал», «Известия», «Искусство кино», «Коммерсантъ Weekend», «Литературная газета», «Московские новости», «Московский книжный журнал/The Moscow Review of Books», «НГ Ex libris», «Нева», «Неприкосновенный запас»

 

 

 

 

«Вестник Европы», «Гефтер», «Иерусалимский журнал», «Известия», «Искусство кино», «Коммерсантъ Weekend», «Литературная газета», «Московские новости», «Московский книжный журнал/The Moscow Review of Books», «НГ Ex libris», «Нева», «Неприкосновенный запас», «Новая газета», «Перемены», «ПОЛИТ.РУ», «Православие и мир», «Радио Свобода», «Российская газета», «Русский Журнал», «Русский репортер», «Свободная пресса», «Сибирские огни», «Теории и практики», «Теория моды», «Топос», «Урал», «Эксперт Юг»,  «Colta.ru», «Family.Booknik/Букник младший»

 

Елена Айзенштейн. «Сокровенное, в слезах, едва прошептанное слово». Образы Бога и поэта в творчестве Елены Шварц. — «Нева», Санкт-Петербург, 2013, № 5 < http://magazines.russ.ru/neva >.

«При всем многобожестве Елены Шварц и увлеченности ее мифологическими, дохристианскими образами замечательны стихи, в которых звучит христианская тема, осмысленная в индивидуально-авторских образах и в образах традиционного православия».

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*