KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Бернар Клавель - В чужом доме

Бернар Клавель - В чужом доме

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Бернар Клавель, "В чужом доме" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 77 78 79 80 81 Вперед
Перейти на страницу:

— Входи, мама, я тебе потом все объясню.

Мадемуазель Жоржетта выталкивает Жюльена во двор. Выходит за ним следом и плотно прикрывает за собой дверь. В столовой ворчит старуха.

Придерживая рукою дверь, мадемуазель Жоржетта смотрит на мальчика.

— До свидания, Жюльен, — говорит она.

Немного поколебавшись, она протягивает ему руку.

— До свидания, мадемуазель Жоржетта… До свидания.

Он пожимает ей руку. Хочет что-то сказать, но не находит слов и быстро поднимается к себе в комнату. Еще раз осматривает пустой шкаф. Подходит к окну, бросает взгляд на цинковую крышу, медленно возвращается к своей кровати, потом опять идет к шкафу и с минуту разглядывает фотографии Марлен Дитрих, приклеенные с внутренней стороны дверцы. Рука его неторопливо поднимается. На минуту перед глазами у него возникает какая-то дымка, и он уже толком не знает, что это — портрет знаменитой кинозвезды или портрет девушки с улицы Пастера. Ногтем он нащупывает плохо приклеенное место и быстрым движением разрывает фотографию. Несколько раз стремительно повторяет этот жест, потом хватает чемодан, рюкзак и выходит.

Спустившись по лестнице, он на секунду останавливается. Вся семья хозяина собралась в столовой. Старуха и господин Петьо громко кричат. Он прислушивается.

— Так можно спорить до второго пришествия! — вопит хозяин. — Надо будет закрыть кондитерскую. Это яснее ясного. Продадим сегодня то, что имеется, а вечером запрем магазин. До тех пор, пока не подыщем рабочего. Аннулируйте все завтрашние заказы.

— А что я вам говорила! — визжит старуха. — Вот негодяй! Такой маленький, а уже законченный негодяй! Если б вы меня вовремя послушались…

Хлопает дверь Жюльен уходит, ведя велосипед, в ту самую минуту, когда хозяин появляется на пороге столовой. Жюльен слышит, как тот идет по двору. Он в последний раз вдыхает запах плесени, наполняющий крытый проход. И вот он уже на улице.

Над деревьями бульвара Сен-Морис поднимается солнце.

Жюльен ставит велосипед возле тротуара, укрепляет чемодан и рюкзак на багажнике. А потом медленно едет по направлению к площади Греви. Достигнув конца центральной аллеи, он останавливается. Через несколько минут появляется Кристиан: он едет на велосипеде с высоким рулем, на багажнике видна пустая корзина. Кристиан резко тормозит. Шины шуршат по асфальту.

— Ну как, все кончено?

— Все кончено, — отвечает Жюльен.

— Ты доволен? Показал им?

Жюльен улыбается и кивает головой.

— По правде говоря, тебе повезло — сейчас война, — замечает Кристиан.

— И то верно.

С минуту они молча смотрят друг на друга, потом Кристиан спрашивает:

— Ты прямо на велосипеде поедешь в Лон?

— Да, мне спешить некуда. Я приступаю к работе только в четверг.

Кристиан смеется:

— Надо думать, ты туда попадешь раньше… Ты меня поджидал?

— Да, хотел попрощаться с тобой.

— Ну что ж, привет, старик! Может, на днях еще увидимся.

— Возможно… Желаю тебе удачи.

Они жмут друг другу руки. Кристиан привстает на педалях и пускается в путь; и в эту минуту Жюльен со смехом кричит ему вдогонку:

— Не торопись! Завтра у тебя будет выходной!

Кристиан, не оборачиваясь, машет ему рукою. Жюльен провожает его глазами. По тротуару идут прохожие. Старик в фуражке выкрикивает:

— Последние новости!.. Подробности недавнего наступления… Судьба Польши!

Старик удаляется, неся под мышкой пачку газет.

— Ну, нынче утром господин Петьо вряд ли будет рассуждать о Польше, — шепчет Жюльен.

Вдалеке, на Безансонской улице, маленький кондитер в белой шапочке и белой куртке слезает с велосипеда. На тротуаре он останавливается, машет рукою, а потом исчезает в крытом проходе.

Жюльен всей грудью вдыхает свежий воздух, затем садится на велосипед и медленно катит вдоль бульвара по направлению к каналу, сверкающему под лучами солнца.

Примечания

1

Киршвассер — водка, настоянная на вишневых косточках. — Здесь и далее примечания переводчиков.

2

Газета «Попюлер» — орган французской социалистической партии.

3

Перевод стихов, кроме особо оговоренных, принадлежит Я. Лесюку.

4

Фашистская организация, существовавшая во Франции перед второй мировой войной.

5

Перевод П. Антокольского.

6

Французская народная партия — фашистская организация, активно выступавшая перед второй мировой войной против рабочего движения.

Назад 1 ... 77 78 79 80 81 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*