KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Ирина Муравьева - День ангела

Ирина Муравьева - День ангела

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ирина Муравьева, "День ангела" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 74 75 76 77 78 Вперед
Перейти на страницу:

36

Осторожно (франц.).

37

Я не вмешиваюсь (франц.).

38

Не обольщайтесь (франц.).

39

Привет, малышка! (англ.)

40

«Краткий курс истории ВКП(б)» – учебник по истории Всесоюзной коммунистической партии (большевиков), опубликованный в 1938 году. «Краткий курс» с 1938 по 1953 год издавался 301 раз в количестве 42 816 тыс. экземпляров на 67 языках.

41

А, вот и ты, Уолтер! (англ.)

42

Вот это новость! Мы пойдем на большую прогулку! (франц.)

43

Ты же не уйдешь так вот просто? (франц.)

44

Мне есть чем заняться! (франц.)

45

Ты же не будешь из этого делать проблему? (франц.).

46

Откуда вы берете воду? (франц.)

47

Подарок на память (франц.).

48

Прочь! (англ.)

49

Прочь! Слышите меня? (англ.)

50

Моя сладкая куколка, вы уже не хотите танцевать? Но в чем дело? Что случилось? (англ.)

51

Оставьте ее в покое! (англ.)

52

Русские хотят есть, но они не голодают. Ты, грязная сволочь! Тебе хорошо платят! (англ.)

53

Зверек (франц.).

54

Обольститель (франц.).

55

Нелепость (франц.).

56

Эй, Мэтью! Оставь нас в покое! (англ.)

57

Что тебе нужно? (англ.)

58

Мне нужно… Я тебя убью! Негодяй! (англ.)

59

Но, Мэтью, почему ты сперва у меня не спросил? Я же совершеннолетняя! (англ.)

60

Ты… что? (англ.)

61

Я его люблю! Не тебя, не тебя, Мэтью, я его люблю! (англ.)

62

Оставь нас в покое, идиот! Мы женимся (англ.).

63

Мы женимся. Без твоего разрешения (англ).

64

Это сделал он. Уолтер Дюранти (англ.).

65

«Скорую»!» (англ.)

66

Рад с вами познакомиться, друзья (англ.).

67

Екклесиаст, 11:5.

68

Бешеный успех (франц.).

69

Воспринимать все трагически (франц.).

70

Рождество (англ.).

71

Привет, ты как? (англ.).

72

Замечательно (англ.).

73

Слушай, я знаю, что ты меня недолюбливаешь, да? (англ.).

74

Но я люблю твою сестру, я приехал, чтобы сделать предложение (англ).

75

Ты приехал, чтобы сделать предложение?

76

А где моя сестра? (англ.).

77

Твоя сестра побоялась прийти. Она просила меня поговорить с тобой. Это ты решаешь (англ.).

78

Хорошо. Она тебя любит? Ладно (англ.).

79

Прости! Ты в порядке? Прости! (англ.)

80

Я очень по этому скучаю (франц.).

81

Сердцу, испытывающему отвращение (франц.).

82

Я призываю всех американских граждан с собственной ответственностью отнестись к случаям сексуальных оскорблений на работе и в школе, обсуждать эти случаи в семье и с друзьями и сделать все, чтобы избежать подобных нарушений в нашем обществе (англ.).

83

Адвокат дьявола (англ.).

84

…В начале же создания Бог сотворил мужчину и женщину. Посему оставит человек отца своего и мать и прилепится к жене своей, и будут они два одною плотью, так что они уже не двое, но одна плоть (Евангелие от Марка, 10:6–8 (англ.).

85

…но Руфь сказала: не принуждай меня оставить тебя и возвратиться от тебя, но куда ты пойдешь, туда и я пойду, и где ты жить будешь, там и я буду жить, народ твой будет моим народом, и твой Бог моим Богом. И где ты умрешь, там и я умру и погребена буду; пусть то и то сделает мне Господь, и еще больше сделает, смерть одна разлучит меня с тобою (книга Руфи, 1:16–17 (англ.).

86

«О, ангел счастия, и радости, и света…» Из стихотворения Ш. Бодлера «Искупление» (франц.).

87

Должна быть сама собой (франц.).

88

Спокойной ночи (франц.).

89

Кто это? (англ.)

90

Подождите минуту, я у нее спрошу (англ.).

Назад 1 ... 74 75 76 77 78 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*