Дэвид Лодж - Хорошая работа
— Конечно, конечно! Доктор Патч вам все покажет. А после мы с вами обсудим денежный вопрос, что гораздо сложнее.
Следующий час выдался очень утомительным для Робин, и ей легко было притворяться скучающей. Они прошли в выставочный зал и посмотрели, как гигантская формовочная машина работает вхолостую. Доктор Патч на блестящем английском прокомментировал все операции, и Вик остался очень доволен. Но когда они вернулись в комнатку за стендом и стали обсуждать условия сделки, выяснилось, что разница между ценой и теми деньгами, которыми располагал Вик, очень велика. Винклер предложил продолжить разговор за ленчем и повел их в баснословно дорогой ресторан через дорогу от выставочного центра, там заранее заказали столик. Это был один из тех ресторанов, где официанты прежде всего убирают со столика всю сервировку и накрывают заново, еще тщательнее. Винклер помог Робин разобраться в меню на немецком языке, и она в порядке компенсации заказала самые дорогие блюда — копченую семгу и оленину. Вино было превосходным. В непринужденной беседе коснулись разницы между Англией и Германией, но Робин решила не высказываться на сей счет, дабы не вызвать подозрений высоким интеллектуальным уровнем. В конце ленча снова заговорили о деле.
— Очень красивая машина, — похвалил Вик, попыхивая сигарой между глотками кофе и коньяком. — Как раз то, что мне нужно. Беда в том, что вы хотите за нее сто семьдесят тысяч фунтов, а мне разрешено потратить сто пятьдесят.
Винклер горестно улыбнулся.
— Мы могли бы сделать небольшую скидку.
— Насколько небольшую?
— Два процента.
Вик покачал головой.
— Даже говорить не о чем. — Он посмотрел на часы. — У меня сегодня назначена еще одна встреча…
— Да, конечно, — уныло произнес Винклер и попросил официанта принести счет. Вик извинился и вышел в туалет. Винклер и Патч перебросились парой фраз на немецком, и Робин слушала их очень внимательно, делая вид, что поглощена второй чашкой кофе и шоколадными трюфелями. Через некоторое время она встала из-за стола и, изобразив смущение, спросила, как пройти в дамскую комнату. Возле туалета она стояла до тех пор, пока из двери с надписью «Herren» не появился Вик.
— Они собираются согласиться с вашей ценой, — сообщила Робин.
Вик просиял.
— В самом деле? — воскликнул он. — Это потрясающе!
— Но мне показалось, что там какой-то подвох. Патч сказал: «Мы не можем сделать это без какой-то системы». Слово было похоже на «цимес», и Винклер ответил: «В спецификации он цимес не указал».
Вик задумался.
— Вот мерзавцы. Они собираются всучить мне станок с электромеханической системой контроля.
— С чем?
— На станке, который мы видели утром, стоит контрольная система «Сименс» со специальной панелью для определения дефектов. Более старый тип — электромеханическая, с тумблерами и реле и без диагностики. Это небо и земля. Система «Сименс» — это плюс двадцать тысяч к цене станка, то есть к тем деньгам, которыми мы располагаем. Хорошая работа, Робин.
Вик рассказывал все это по дороге обратно в ресторан.
— Подождите меня, — попросила Робин. — Я ничего не хочу упустить, но мне нужно в туалет.
Когда они вернулись в ресторан, Робин боялась, что их долгое отсутствие вызовет у Винклера и Патча подозрения. Но у Вика уже была готова очередная легенда: он якобы звонил в Англию своему начальству.
— Увы, ответ отрицательный. Наш потолок по-прежнему сто пятьдесят тысяч.
— А мы тут посовещались, — широко улыбнулся Винклер, — и решили принять ваши условия.
— Тогда по рукам, — сказал Вик.
— Отлично! — просиял Винклер. — Давайте еще по коньячку, — предложил он и подозвал официанта.
— Я вышлю вам документы, как только вернусь в Англию, — пообещал Вик. — А сейчас давайте обговорим детали. — Он достал блокнот из внутреннего кармана пиджака и, послюнявив палец, пролистал до нужной страницы. — Итак, это модель «22ЕХ»?
— Совершенно верно.
— С системой контроля «Сименс».
Улыбка Винклера поблекла.
— Мне казалось, что в спецификации ее не было.
— Но на выставочном образце стоит именно она.
— Вполне возможно, — пожал плечами Винклер. — Наши станки комплектуются самыми разными контрольными системами.
— Наш «22ЕХ» снабжен электромеханической системой Клюгерманна, — объяснил доктор Патч. — Исходя из этого мы и определяли цену.
— Тогда говорить не о чем, — сказал Вик, закрыл блокнот и убрал его в карман. — Я заинтересован только в «Сименс».
К их столику подошел официант, но Винклер отослал его. Вик встал и положил руку на спинку стула Робин.
— Пожалуй, мы не будем терять время, мистер Винклер.
— Спасибо за прекрасный ленч, — поблагодарила Робин, вставая и одаривая немцев беззаботной улыбкой, которой очень гордилась.
— Одну минутку, мистер Уилкокс. Присядьте, пожалуйста, — попросил Винклер. — Если вы позволите, я бы хотел еще раз посовещаться со своим коллегой.
Винклер и Патч отправились в сторону гардероба, увлеченные беседой. Причем первый явно утерял львиную долю своей самоуверенности и даже, пробираясь между столиками, врезался в одного из официантов.
— Ну? — спросила Робин.
— Думаю, им придется это проглотить, — сказал Вик. — Винклер уже вцепился в наживку. Он не допустит, чтобы в последний момент сделка сорвалась.
Минут через пять немцы вернулись. Патч был угрюм, а Винклер снова игриво улыбался.
— Сто пятьдесят пять тысяч, — объявил он, — с системой «Сименс». Но это наше последнее слово.
Вик опять достал блокнот.
— Повторяем, чтобы больше не допустить ошибок, — сказал он. — Это модель «22ЕХ» с контрольной системой «Сименс», стоимостью сто пятьдесят пять тысяч, оплата в фунтах стерлингов по частям: двадцать пять процентов при оформлении заказа, пятьдесят в момент доставки, пятнадцать после тестирования нашими инженерами и десять процентов — после двух месяцев бесперебойной работы. Все верно?
— Верно.
— Не могли бы вы документально оформить условия, чтобы я смог сегодня же их проверить?
— Вам привезут документы в отель во второй половине дня.
— Что ж, договорились, мистер Винклер, — кивнул Вик. — А эти лишние пять тысяч я где-нибудь раздобуду.
Они пожали друг другу руки.
— Мои агенты правильно информировали меня о вас, мистер Уилкокс, — сказал Винклер и устало улыбнулся.
Они снова обменялись рукопожатиями, когда прощались в холле ресторана.
— До свидания, мисс Пенроуз, — сказал Винклер. — Желаю хорошо провести время во Франкфурте.