Джиллиан Ларкин - Стервы
85
Неточность автора: этот роман английского писателя Д. Г. Лоуренса (1885–1930) был впервые издан в 1928 г., через 5 лет после описываемых здесь событий.
86
Карманные пистолеты крупного калибра.
87
Оливер, Джозеф Натан (сценическое имя — Кинг Оливер; 1885–1938) — джазовый корнетист и дирижер, создатель популярного в 1920-е гг. «Креольского джаз-оркестра Кинга Оливера». В 1922 г. в составе оркестра начал свою карьеру Луи Армстронг.
88
Дуглас, Фредерик (1817–1895) — первый в истории США чернокожий борец за права негров. В 1838 г. бежал из рабства на Юге, в северных штатах стал известным оратором и писателем.
89
Название шоу-группы американского импресарио Флоренца Зигфельда (1869–1932), основателя популярного на протяжении всего ХХ века жанра бродвейского шоу-мюзикла.
90
То есть Первой мировой.
91
Инженю — театральное амплуа: молодая девушка, наивная, обаятельная, наделенная глубиной чувств.
92
Кантор, Эдди (Эдвард-Израиль Ицкович; 1892–1964) — американский певец, автор песен, комедийный актер.
93
Дом моделей в Париже, открытый в 1895 г. четырьмя сестрами Калло, которые вплоть до Второй мировой войны оставались законодательницами моды «высшего света».
94
Очень шикарно, правда? (фр.).
95
Амиши — наиболее консервативное направление среди меннонитов (одной из протестантских церквей). В XVIII в. многие амиши переселились из Западной Европы в США, преимущественно в Пенсильванию, где преобладают последователи квакерской церкви, также весьма строгой в вопросах морали.
96
Коктейль из джина с гранатовым сиропом и яичным белком.
97
Коктейль из виски с лимонным соком и сахаром.
98
Шутливые обращения соответственно к мужчинам и женщинам в среде бунтарок и их окружения.
99
Негритянское гетто на юге Чикаго.
100
В американских жилых домах принято обозначать цифрой этаж, а буквами — квартиры на этаже.
101
Знаменитое кабаре в Париже, одна из «визитных карточек» французской столицы. Открыто в 1889 г., в честь начала Всемирной выставки и завершения строительства Эйфелевой башни.
102
Граф Анри Мари Раймон де Тулуз-Лотрек-Монфа (1864–1901) — один из крупнейших французских художников-постимпрессионистов, мастер графики и рекламного плаката.
103
Безалкогольный шипучий напиток наподобие ситро.
104
Имеется в виду: студент Колумбийского университета.
105
Здесь: газированный безалкогольный яблочный напиток.
106
Ван Гог, Винсент (1853–1890) — нидерландский художник, один из виднейших представителей постимпрессионизма.
107
Кассат, Мэри (1844–1926) — американская художница. Значительную часть жизни провела во Франции, была дружна с Э. Дега, К. Писарро, Б. Моризо. За заслуги в развитии искусства французское правительство удостоило ее ордена Почетного легиона.
108
Одна из любимых тем картин М. Кассат.
109
Да, мадемуазель Лоррен? (фр.).
110
Клодина, я зайду в комнату мадемуазель Глории? Я… мой… вечером… экзамен (искаж. фр.).
111
Уортон, Эдит (1862–1937) — американская писательница, лауреат Пулитцеровской премии.
112
Халл, Эдит (1880–1947) — английская писательница. Роман «Шейх» вышел в свет в 1919 г. и вскоре был экранизирован с Рудольфом Валентино в главной роли. Название не связано с прозвищем «шейх» в среде подпольных баров Америки — в романе речь идет о настоящем арабском шейхе. Книга переиздается по сей день.
113
Фэрбенкс, Дуглас (1883–1939) — один из крупнейших американских актеров эпохи немого кино, исполнитель множества ролей героического плана. Выступал также как сценарист и продюсер.
114
Я думаю, что… потому что… ее комнате (фр.).
115
Какая жалость! (фр.).
116
Да, жалко (фр.).
117
Нет? (фр.).
118
Пожалуйста (фр.).
119
Миллей Э. (1892–1950) — американская поэтесса, лауреат Пулитцеровской премии (1923). Здесь идет речь о сборнике ее сонетов и стихотворений, изданном в 1920 году.
120
Роджерс (Рогозинский), Ричард Чарлз (1902–1979) — американский композитор, автор многочисленных бродвейских мюзиклов. Харт, Лоренц Милтон (1895–1943) — поэт, в соавторстве с которым Роджерс написал большинство своих мюзиклов и песен. Здесь упомянуто их первое совместное произведение (1920), которое было весьма прохладно встречено нью-йоркской публикой.
121
Район трущоб к югу и востоку от реки Чикаго. Населен преимущественно афроамериканцами и пуэрториканцами.
122
Самый дорогой и престижный в то время отель Чикаго, построенный в 1910 г., одна из главных достопримечательностей города (ныне называется «Ренессанс Блэкстоун»).
123
Один из государственных праздников США. Отмечается в четвертый четверг ноября, в память о первом урожае, собранном переселенцами в Новом Свете (1621 г.).
124
Район на острове Манхэттен, негритянское гетто Нью-Йорка.
125
Алкогольный напиток из спирта, воды и различных трав. Крепость от 45° до 72°. Пьют обычно разбавленным, с сахаром. Название «зеленая фея» возникло во Франции и связано с тем, что абсент чаще всего имеет зеленоватый цвет, хотя бывают и бесцветные сорта.
126
В конце XVII в. в английской колонии Массачусетского залива переселенцы-пуритане провели в обстановке массовой истерии ряд судов над женщинами, обвиненными в колдовстве. Людей хватали по малейшему подозрению. Многие обвиняемые были сожжены на костре, сотни брошены в тюрьмы. С тех пор выражение «охота на ведьм» вошло в политический лексикон для обозначения массовых преследований инакомыслящих.
127
Пикфорд, Мэри (наст. имя и фамилия — Глэдис Мэри Смит; 1893–1979) — американская киноактриса, звезда немого кино, впоследствии — продюсер.
128
Пуаре, Поль (1879–1944) — парижский модельер высшего класса, один из законодателей моды.
129
Центральный железнодорожный вокзал Нью-Йорка, на 42-й улице. Построен в 1913 году.
130
Лил (Лилиан) Хардин Армстронг (1898–1971) — американская джазовая пианистка, певица, композитор; вторая жена Луи Армстронга (с января 1924 г.).
131
Ланвен, Жанна Мари (1867–1946) — одна из ведущих парижских кутюрье, основательница известного дома моделей.