KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Нина Килхем - Как поджарить цыпочку

Нина Килхем - Как поджарить цыпочку

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Нина Килхем, "Как поджарить цыпочку" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Нет, я думаю, тебе все-таки следует это сделать, – сказала она с полным ртом.

– Тебе просто хочется это обсудить, – ответила Лиза.

Алессандра промолчала. Она уничтожала свою порцию так проворно, будто боялась, что та выпрыгнет из коробки и сбежит от нее.

– Моя мать говорит, что это нужно делать с тем, кто тебя заводит, – продолжала Лиза.

– Прямо так и сказала? – спросила Карим.

– Не мне. Своей подружке, а я услышала. Они собирались где-нибудь вдвоем поужинать, а вместо этого остались дома и выпили ящик вина.

– И она это сделала с тем, кто ее действительно заводил?

– Нет. С одним парнем, против которого не возражала ее мать. И говорит, что до сих пор об этом жалеет.

– Они потом поженились?

– Нет. Это ведь только один раз было, ей тогда было девятнадцать или около того.

– Тогда почему?…

– Не знаю. Странно.

Карим подцепила кусок своей пиццы, лениво поковыряла корочку. Она никак не могла принять решение. Ей не терпелось расстаться с невинностью, которая камнем висела на шее, но хотелось, чтобы парень был подходящий. Она даже подумывала составить анкету, что-то вроде заявки под названием «Лиши меня невинности», и раздать ее паре-тройке подходящих кандидатов, чтобы они указали в ней свои достоинства и недостатки. Что влечет их на сексуальное поприще? Кем они видят себя на нем через пять лет? Сказать по правде, она не знала, о чем нужно спрашивать. И обе ее подружки, совершенные девственницы, помочь тоже не могли. Но что она знала точно, так это то, что ее избранник должен быть красив, сексуален и опытен. А по слухам, Трой был очень опытным.

Очень.

Алессандра прикончила второй кусок пиццы и теперь потягивала кока-колу, бросая голодные взгляды на нетронутую порцию Карим.

– Доедать будешь?

– Нет. Хочешь, бери.

– Ты никогда не ешь.

– Господи, ты прямо как моя мать.

Карим швырнула пиццу в помойное ведро. Алессандра и Лиза переглянулись, но не сказали ни слова.

Алессандра взглянула на свои украшенные бриллиантами часики и охнула.

– Боже мой, уже час!

– Черт.

– Побежали!

– Подождите, мне нужно в туалет, – завопила Алессандра.

– Некогда, – твердо сказала Карим и за руку поволокла Алессандру к машине.


Вечером того же дня Джасмин в нерешительности застыла перед входной дверью. Потом глубоко вздохнула, быстро поправила колготки и ухватилась за золоченое яблоко дверной колотушки.

– Джасмин! – завопила, открыв дверь, толстая женщина.

Это была Салли Сноу, составительница поваренных книг, специализировавшаяся на низкокалорийных пирогах и печеньях. Кроме того, она вела колонку в газете «Вашингтон пост» (по словам общей знакомой из редакции, подвергающуюся очень серьезной правке). Вечеринка была затеяна в честь выхода ее новой книги «Нет – калориям и соли». Стопка этих книг лежала на столике в прихожей, рядом были приготовлены ручка и небольшая коробка для чеков.

– О-о, заходи, заходи!

Салли, не коснувшись щек Джасмин, дважды чмокнула воздух.

– Миранда здесь. И Карен. Пэм придет попозже. Ох, ну зачем ты, – проговорила она, забирая из рук Джасмин тарелку с икорными канапе.

На кухне вокруг заваленного яствами стола собралось с дюжину женщин. Все они с оценивающим видом жевали. Джасмин знала их всех лет по десять, связь их была профессиональная. Они частенько встречались на собраниях «Les Dames o'Escoffier» – женского общества кулинаров-профессионалов. На торжественные мероприятия вроде сегодняшнего они являлись полным составом, опасаясь, что если не придут, то и на их приглашение никто не откликнется. Собирались обычно после выхода очередной поваренной книги. Книги Джасмин никогда не выдерживали больше одного издания, поэтому в их обществе она чувствовала себя неуютно.

– Наливай себе вина, – подтолкнула ее Салли и одновременно отвесила мощный шлепок своему толстому десятилетнему сыну, отгоняя его от сладкого стола. – Да подожди ты, успеешь еще.

Но он успел-таки схватить шоколадное печенье и вылетел из комнаты. Салли взгромоздилась на стул, звякнула бокалом и замахала рукой, призывая к вниманию.

– Родные мои, дорогие мои, соратницы-гурманы! Очень рада, что вы пришли поздравить меня с выходом новой книги! Кроме меня здесь есть и еще один именинник – наша звезда, Миранда Лейн. Ее последняя книга «От Ямайки до Японии» вошла в число бестселлеров «Нью-Йорк таймс»!

Жидкие аплодисменты. Миранда Лейн, сухопарая дама с мимикой робота, самодовольно улыбнувшись, отправила в рот очередную порцию голубого органического попкорна.

– Несколько томиков моей книги лежат в прихожей. Сегодня продаются со скидкой, – продолжала Миранда. – Для друзей. По двенадцать с полтиной. Принимаю к оплате «Визу» и «Мастер кард». Не стесняйтесь, подходите.

Наполнив бокал, Джасмин рассматривала стоящие на столике блюда. Выглядели они как экспонаты на выставке «Приятного аппетита». На каждое можно было привесить ярлык «приготовить трудно». Пикантные тарталетки с домашней начинкой, паштет с перцем, овощное соте и слоеные канапе с копченым лососем и икрой, которые она сама же и принесла. Джасмин нацелилась на свиной паштет. Подержала его на языке, чтобы чуть растаял, ощутила аромат коньяка, мускатного ореха и различила даже легкую тминную ноту на фоне крепкого перечного вкуса.

Напротив нее в желтом костюме от Шанель сидела Мисси Куперман, новый редактор раздела питания «Вашингтон пост», и, попивая маленькими глотками шампанское, вполуха слушала дребезжание Салли, старавшейся заинтересовать ее своей новой идеей – низкокалорийными тортами, выполненными в богатой цветовой гамме. Раздел питания, считавшийся при прежнем редакторе лучшим в стране на протяжении трех лет кряду, теперь находился в затруднительном положении. Слишком много сложных рецептов, жаловались читатели. Слишком много ошибок. Слишком отдает Парижем.

Джасмин приподнялась со стула. Время от времени она писала для «Вашингтон пост», но Мисси всегда вела себя так, будто делает одолжение, печатая ее статьи. Джасмин вынуждена была писать ей длинные объяснительные письма, а потом и вовсе отказывалась от статьи за неделю до выпуска очередного номера. Насколько Джасмин понимала, эта дама разбиралась в хорошей кухне как свинья в апельсинах, но от нее зависела реклама любой новой поваренной книги, поэтому Джасмин решила попытаться.

– Привет, Мисси.

Мисси в ответ безжизненно улыбнулась.

– Джасмин Марч. Я писала про маринованную рыбу.

– О, конечно, Джасмин. Рада вас видеть, – протянула тощую руку Мисси.

– Раздел питания на этой неделе был на высоте. Я в восторге от статьи о сырах из Лотовой Долины. Они у нас появятся?

Улыбка Мисси стала натянутой.

– Нет. Разумеется, нет. – Она обернулась к Салли: – Мне пора.

– Так мило, что ты нашла время зайти, – зафонтанировала Салли.

Мисси прохладно помахала оставшимся.

– Все было замечательно, – произнесла она и направилась к дверям.

Салли смотрела ей вслед с таким видом, словно уходила английская королева, а она не знала, нужно ли сделать реверанс. Чтобы как-то разрядить обстановку, она засуетилась у стола.

К Джасмин бочком приблизилась подстриженная под мальчика Миранда Лейн. Прядка волос прилипла к ее жирным губам, она только что съела творожный торт.

– Не вздумай и пробовать ее Сладкий Брусничный Пирог. На вкус – бумага бумагой, – предупредила она.

– Поздравляю с новой книгой, – перевела разговор Джасмин. – Можешь собой гордиться, такая работа…

– Продается, как горячие пирожки. Пришлось даже нанять десяток профессионалов, чтобы посоветовали, что делать с такой кучей денег.

Во рту у Джасмин стало кисло. Всем известно, что Миранда ворует рецепты, никогда не ссылаясь на источник. Но ей все-таки хотелось остаться с коллегой в добрых отношениях.

– Работаешь над следующей?

– Да так, есть некоторые идеи. Главное, стараюсь не подходить к телефону, издатели звонками замучили.

Джасмин ощутила во рту скребущий вкус зависти.

– Пойду за вином, – прохрипела она и двинулась к столу, разглядывая по дороге книжный шкаф Салли, набитый поваренными книгами.

Когда она скрылась за огромным фикусом и занялась изучением классики, Миранда придвинулась к Салли, выкладывавшей на стол новую порцию фаршированных трюфелями яиц.

– Слыхала про Джасмин?

– Нет, а что?

– Ее дни сочтены.

– Да ты что!

– Вот так. Узнала от Гарретта. Он только что прочел корректуру ее последней книги. Слишком много жира. Катастрофа. Он разрывает с ней контракт.

– Вот ублюдок!

– Все равно ее книги никто не покупает. Да еще со всеми этими избыточными калориями.

– Жестоко.

– Бизнес всегда жесток.

– Бедная Джасмин.

– Но он с удовольствием рассмотрит новые предложения…

– Как правильно пишется его фамилия?

Стремительно и бесшумно кровь в жилах Джасмин обратилась в лед. Ее хотят отринуть. Бросить на произвол судьбы. Автор поваренной книги без издателя. Торт без масла. Не только безвкусный, но и совершенно бесполезный. Перед ней замаячило забвение, в черном саване и с косой. Она откусила кусочек крекера и, подавившись, зашлась кашлем до слез. По другую сторону кактуса внезапно воцарилась тишина. После продолжительной паузы прозвучал бодрый голос Миранды:

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*