KnigaRead.com/

Ален Роб-Грийе - Резинки

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ален Роб-Грийе, "Резинки" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Может, Бона уже знает. Из газет? Для утренних это случилось слишком поздно; да кому в голову придет писать о несостоявшемся преступлении? «Покушение на убийство: неизвестный выстрелил вчера вечером из игрушечного пистолета в безобидного профессора…» Бона всегда знает.

Вернувшись к себе прошлой ночью, Гаринати нашел записку, написанную рукой шефа: «Почему вы не появились после, как было условлено? У меня для вас работа: они высылают специального агента! Некто мсье Валлас, который снимет комнату в театре событий. Прийти надо было сегодня утром! Все нормально. Я жду вас завтра, во вторник, в десять часов. Д. Б.». Можно подумать, ему стало известно, что все прошло удачно. Он просто не может себе представить, что потерпел неудачу. Когда он что-то решает, то все должно получиться. «Прийти надо было сегодня утром». Наоборот! Теперь самое время.

Ему было нетрудно вычислить этого Валласа, но он его упустил, его тоже. Его легко найти. Зачем? Что ему сказать? Сегодня с самого утра, методично разыскивая его в квартале, у него было ощущение, что ему есть что ему сказать; теперь он уже не знает, что говорить. Как будто ему поручили помогать в расследовании.

Ну ладно, сначала надо решить, как устранить вчерашнюю оплошность. Встреча в десять. Бона делал большой упор на день и точное время убийства Дюпона. Тем хуже; на сей раз ему придется смириться. А что же другим, которых Гаринати не знал, всей организации вокруг Бона, и даже выше его, этой огромной машине придется из-за него остановиться? Он объяснит, что его вины не было, что ему не хватило времени, что все пошло не так, как было задумано. Но не все потеряно: завтра, может, сегодня вечером Дюпон умрет.


Да. Он вернется и будет ждать его за изгородью из бересклета, в рабочем кабинете, загроможденном книгами и бумагами. Он вернется туда свободно, с ясной головой, возродившийся и внимательный, «взвешивающий каждый свой шаг». На столе лежит кубический камень с закругленными углами, отполированными долгим употреблением сторонами…

Разрушенная башня, освещенная молнией.

Двадцать одна деревянная ступенька, белая плита.

Плитка в коридоре.

Через приоткрытую дверь — три ломтика ветчины на тарелке.

В столовой ставни закрыты; на кухне тоже; через щели пробивается неясный свет.

Он идет по газону, чтобы не скрипел под ногами гравий дорожки, которая светится между двумя полосками темной зелени. Окно кабинета, центральное окно на втором этаже, со стороны канала, ярко освещено. Дюпон еще там.

Звонок, который молчит на входе в калитку.

Без пяти семь.


Нескончаемая улица Землемеров, наполненная запахом селедки и капустного супа, начиная с неосвещенных пригородов и грязной сетки дорог, идущих между убогими бараками.


Пока темнело, Гаринати, дожидаясь условленного времени, бродил среди растущих на глазах грязных груд дырявых тазов и стальной проволоки. Он оставил в своей комнате переданные Бона письменные инструкции, которые уже давно знал наизусть.

Эти бумаги — точный план сада и дома, доскональные описания всего вокруг, все детали предстоящей операции — были исписаны не Бона; тот заполнил лишь несколько листочков относительно самого убийства. Кто был автором остальных, Гаринати не знал; скорее, авторами, так как в особняке, должно быть, побывало немало людей для того, чтобы сделать необходимые наблюдения, запомнить расположение предметов, изучить заведенные в доме правила, вплоть до того, чтобы заметить, как ведет себя каждая половица, когда на нее ступаешь. Кто-то после обеда также отключил звонок калитки.

Маленькая стеклянная дверь громко скрипнула. Поспешно скрываясь, Гаринати открыл ее шире, чем следовало.


Остается еще узнать…

Вернуться без промедления. Теперь там только глухая старуха. Снова подняться наверх и повторить самостоятельно весь опыт. Пока комната будет в темноте, посмотреть, в какой именно момент рука ничего не подозревающего человека зажигает свет.

Другой на его месте… Ничего не подозревающего. Собственная его рука.

Преступник всегда возвращается…

А если Бона узнает? Ему и не следовало торчать здесь! Бона. Бона. Бона… Гаринати выпрямился. Он вступает на мост.

Того и гляди пойдет снег.

Вместо него другой, взвешивающий каждый свой шаг, пришел бы, с ясной головой и свободный, совершить акт неотвратимой справедливости.

Куб серой лавы.

Отключенный сигнальный звонок.

Улица, воняющая капустным супом.

Грязные дороги, которые теряются, там, вдалеке, в ржавом железе.


Валлас.

«Специальный агент»…

Глава первая

1

Валлас стоит, прислонившись спиной к ограждению у входа на мост. Это еще молодой человек, высокий, спокойный, с правильными чертами лица. То, как он одет, и сам его праздный вид слегка удивляют спешащих к порту последних рабочих: в это время, на этом месте не совсем в порядке вещей не быть в рабочей одежде, не катить на велосипеде, не иметь такого вида, что спешишь; во вторник, ранним утром, не гуляют, впрочем, в этом квартале вообще не гуляют. В такой независимости по отношению ко времени и месту есть что-то немного шокирующее.

Что же до Валласа, то он думает, что не жарко и что, наверное, приятно проехаться на велосипеде, когда ветер поддувает в спину, по ровному асфальту, чтобы немножко согреться; но он стоит на своем месте, опираясь на железные перила. Головы велосипедистов по очереди поворачиваются к нему. Он поправляет шарф и застегивает пальто на верхнюю пуговицу. Головы по очереди отворачиваются и пропадают. Ему не удалось утром позавтракать: в этом бистро, где он нашел комнату, до восьми кофе не бывает. Он машинально смотрит на часы и видит, что они не идут; остановились вчера вечером в половине восьмого; что было некстати и во время поездки, и в остальном. С ними такое бывает, они время от времени останавливаются, непонятно почему, — иной раз от удара, но не всегда, — а потом сами пойдут, тоже непонятно почему. Вроде ничего не сломано, могут ходить несколько недель подряд. Капризничают; вначале это немного мешает; потом привыкаешь. Сейчас, должно быть, половина седьмого. Захочет патрон подняться постучать ему, как обещал? Для пущей надежности Валлас завел маленький будильник, который взял за правило возить с собой, и в конечном итоге он встал чуть раньше: раз уж не спал, стоило сразу же начать. Теперь он один, как будто толпа велосипедистов потеряла его по дороге. Перед ним в неясном желтом свете простирается улица, по которой он только что вышел к бульвару; слева красивое шестиэтажное кирпичное здание, которое образует угол, напротив него кирпичный особняк, окруженный палисадником. Это там вчера выстрелом в грудь был убит Даниэль Дюпон. Больше Валласу пока ничего неизвестно.

Он приехал поздно прошлой ночью в этот город, который едва ему знаком. Он сюда уже однажды приезжал, правда, всего лишь на несколько часов, когда был ребенком, у него не сохранилось об этом отчетливых воспоминаний. Остался образ канала, завершающегося тупиком; возле набережной стоит старая посудина — каркас парусника? Очень низкий каменный мост перекрывает проход. Наверное, было не совсем так: судно не могло бы пройти под этим мостом. Валлас снова пускается в путь к центру города.


Перейдя через канал, он останавливается, чтобы пропустить возвращающийся из порта трамвай, сияющий новой покраской — желтый и красный с позолоченной эмблемой; он совершенно пустой: люди едут в противоположном направлении. Поравнявшись с Валласом, который ждет, чтобы перейти улицу, трамвай вдруг тоже останавливается, и Валлас оказывается прямо перед железной подножкой; тогда он замечает, что рядом с ним, на газовом фонаре, прикреплена круглая табличка: «Остановка» и цифра «6», указывающая номер маршрута. Дав звонок, трамвай медленно отходит, скрипя всем корпусом. У него такой вид, будто он на сегодня свое отработал. Вчера вечером, на выходе из вокзала трамваи были так забиты, что ему не удалось заплатить; кондуктору было не пролезть между чемоданами. Другие пассажиры подсказали ему, правда, не без труда, остановку, которая была ближе всего к улице Землемеров, о существовании которой, казалось, большинство из них и не подозревало; один даже сказал, что надо ехать в другую сторону. Ему пришлось довольно долго идти по плохо освещенному бульвару, и когда он наконец нашел эту улицу, то заметил это еще работавшее кафе, где для него нашлась комната, не очень, конечно, комфортабельная, но для него вполне подходящая. В общем даже повезло, потому что отыскать гостиницу в этом пустынном квартале было бы, наверное, нелегко. На стекле эмалевыми буквами было написано «Меблированные комнаты», но патрон еще подумал, прежде чем ответить; то ли ему что-то не понравилось, то ли он был не в духе. По другую сторону шоссе Валлас выходит на мощенную деревом улицу, которая, должно быть, ведет к центру; «Улица Брабанта», как можно прочесть на голубой табличке. До отъезда Валласу не удалось раздобыть себе плана города; он рассчитывает это сделать сегодня утром, как только откроются магазины, но он собирается воспользоваться отрезком свободного времени, которым он располагает, прежде чем направиться в полицейское управление, где, как правило, начинают работать с восьми, для того, чтобы самому попытаться освоиться на запутанных улицах города. Эта, хотя и узкая, кажется важной: будучи, вероятно, длинной, она тает в сером небе. Настоящем зимнем небе; того и гляди пойдет снег.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*