Крейг Маклей - Книжная лавка
— То, что надо! — радуется Уиллард. — Звоним в газету, пока у нас магазин не отобрали!
Предложение встречают одобрительным гулом и бодрыми кивками.
— Увы, вынужден согласиться с моим наполовину скальпированным коллегой, — произносит Эбенезер. — Народный гнев поможет расстроить эту в высшей степени нечистоплотную сделку.
Мы с Леа переглядываемся. На эту тему у нас был долгий спор с Данте. Мы выступали за, он — категорически против. Мы оба считаем, что, если Синтия не придет в себя, это единственный способ спасти магазин — испортить «Умексу» репутацию настолько, что они вынуждены будут отступить. Данте же приводил свои аргументы — Синтии и Марти не понравилось бы, что их доброе имя полощут на каждом углу.
— Синтия в коме, а Марти расстраивается, только когда ему вместо ребрышек цыпленка приносят! — спорил я. — Не до того сейчас!
— Дело не только в этом, — возразил Данте. — Если Мод узнает, что кто-то из нас говорил с прессой, магазин закроют на следующий же день. Гарантирую. И плевать ей на сделку с «Умексом». Возьмет да и откроет здесь какую-нибудь дурацкую парикмахерскую.
— Какая разница, завтра или через месяц? — ответила Леа. — Нельзя, чтобы это сошло ей с рук! Нет, без боя не сдадимся.
Данте только головой покачал.
— Не надо торопиться. Обратимся в прессу, только когда других вариантов не останется.
— Как раз таки надо, иначе будет поздно! — возмутился я. Нерешительность Данте и в лучшие-то времена раздражает, а нынешние времена лучшими даже Диккенс не назвал бы. — Сделку заключат, и мы все окажемся в глубокой заднице!
Но Данте не сдавал позиций. Кажется, считает себя в некотором роде обязанным Синтии, потому что она дала ему первую в жизни работу. К тому же Синтия для него ближе, чем мать. Если бы родителей разрешалось выбирать, Данте не раздумывая предпочел бы ее. Учитывая, что у бедняги обе матери в больнице, и настоящая и названая, я постарался не настаивать, но подобная сдержанность стоила мне огромных усилий. Вот из-за таких людей, как Данте, такие, как Муссолини и Мод, приходят к власти.
Но я отвлекся.
— Данте не хочет, чтобы кто-то из нас общался с прессой, — отвечаю я, едва зубами не скрежеща от досады. — Помните, все мы сейчас зависим от Мод. Ей, скорее всего, не слишком понравится, если ее объявят, цитата: «типичной представительницей отряда человекообразных кровососущих сапрофитов», конец цитаты.
— Можно мне тоже эту цитату использовать? — оживился Олдос.
— Только в неофициальной обстановке.
— А кто такие сапрофиты? — уточняет Уиллард. — Это чего, извращение такое?
— Еще у кого-нибудь вопросы имеются?
Лолита моментально вскидывает руку.
— В торговом центре ведь, кажется, новый большой книжный откроется? Не знаете, набор сотрудников уже начался? На какой адрес резюме отправлять?
Ответом Лолите были неприязненные взгляды и откровенно враждебный гул, однако она игнорирует и то и другое. Не секрет, что Лолита с первого рабочего дня мечтает о должности менеджера и в свое время активно претендовала и на мое место, и на место Леа. Как вам известно, Данте предпочел нанять людей со стороны, но Лолита намеков не понимает.
— Понятия не имею, — отвечаю я, изо всех сил пытаясь скрыть презрение. После такого вопросика жду не дождусь, когда объявлю коллективу вторую новость. Вообще-то по-хорошему надо передать слово Леа, но упустить редкую возможность поставить Лолиту на место выше моих сил.
— Кроме того, хотим сообщить, что на следующей неделе Леа нас покидает. Начиная с завтрашнего дня к обязанностям менеджера приступает Олдос.
Тот расплывается в широкой улыбке, при этом стараясь выглядеть не слишком самодовольным. Кажется, у Швингхаммера в жизни наконец-то наступила светлая полоса. Сначала новый имидж, потом повышение, а еще он недавно сказал Леа, что первое свидание с французской студенткой прошло удачно. Настолько, что будет второе! А второе свидание для Олдоса — вещь неслыханная.
Остальные бросают на меня удивленные и даже обиженные взгляды. Видимо, огорчены, что одна из любимых начальников (да ладно, кого я обманываю? Леа в нашем магазине — единственная любимая начальница) бросает своих людей в беде. Мне и самому подобные мысли в голову забредали.
— Но почему?.. — потрясенно ахает Мать Тереза.
— Вот именно! — подхватывает Уиллард. — Ты не можешь уйти сейчас!
— Да, я все понимаю, и мне очень жаль, — оправдывается Леа. — Но мне предложили работу, которая займет все мое время, и я просто не могу отказаться. Жаль, что так получилось, буду по вас скучать. И вообще, обещаю, что буду бороться вместе с вами. Что угодно сделаю, лишь бы магазин не закрыли.
— А какую работу тебе предложили? — уточняет Иванка.
— Неужели опять роль дали? — подхватывает Олдос. Мы сказали ему, что Леа увольняется, но не объяснили почему.
— В новом фильме про Бэтмена, да? — радуется Уиллард. — Слышал, вот-вот съемки начнутся. Будешь новой Женщиной-кошкой, угадал?
— Леди и джентльмены, держите себя в руках, — укоризненно повышает голос Эбенезер, заглушая всеобщий гомон. — Некрасиво докучать мисс Дэшвуд праздными вопросами. К тому же это ее личное дело, она не обязана ни перед кем отчитываться. Раз мисс Дэшвуд желает уволиться, нам остается только примириться с ее решением, как бы тяжело это ни было.
Леа улыбается и отвечает благодарным кивком, но что-то в тоне Эбенезера меня настораживает. Он, кажется, имел в виду совсем другое. Когда полчаса спустя усаживаемся за наш любимый столик в «Фальстаффе», сразу завожу разговор на эту тему. Передо мной пинта «Джека» и гамбургер по-домашнему. Леа пожаловалась на головную боль и решила ограничиться клубным сэндвичем и водой.
— На самом деле Эбенезер говорил не о тебе, — делюсь впечатлениями я, поглощая картошку фри. — То есть и о тебе тоже, но в основном о Фермине.
— Думаешь? — произносит Леа. Она сегодня удивительно рассеянная. Обычно Леа гораздо проницательнее меня, особенно когда дело касается чьих-то эмоций. А чтобы я заметил то, чего не заметила она, — такое у нас вообще в первый раз.
— Ну конечно! Тут Шерлоком Холмсом быть не надо. Эбенезер хочет просто отпустить ее и забыть.
Леа вздыхает.
— А может, оно и к лучшему…
Ушам своим не верю.
— Что?!
— Фермина так радуется, что уезжает. Теперь нипочем не передумает. Согласись, Эбенезеру в испанской деревушке делать нечего.
— Но… — даже не знаю, с чего начать. До этого момента такого рода аргументы приводил как раз я, а она спорила. Да что с ней творится? — Но ты же столько времени и сил потратила, чтобы их свести! Этот проклятый ужин! Тертые помидоры! Тушеная рыба, которую я, кстати, перетушил!